Будда, или Легенда о Разбуженном принце - Страница 28
— Хорошо, — согласился капитан.
— Первая моя загадка такая, — сказало морское божество, — есть ли в мире кто-нибудь страшнее меня?
— Есть, — ответил капитан, — и значительно страшнее тебя.
— Кто же это такой? — удивилось морское божество.
— В этом мире, — ответил капитан, — многие люди убивают, грабят, лгут, клевещут. Всех их после смерти ведут стражи ада на всевозможные муки: разрезают на куски острым оружием; дробят колесницами; толкут пестом в ступе; заставляют карабкаться на гору, утыканную острыми мечами; сжигают в огненной яме; варят в котлах. Так вот, тот, кто в течение ста тысяч лет испытал на себе подобные жестокие муки, выглядит несравненно страшнее тебя.
Услышав это, морское божество тут же обернулось истощённым и измождённым человеком и опять спрашивает:
— Есть ли в мире кто-либо более худой и измождённый, чем я?
— Конечно, есть, — ответил капитан.
— Кто же это такой? — спросило морское божество.
— Те глупцы и невежды, — отвечал капитан, — которые по натуре своей жадны и корыстолюбивы. После своей смерти они возрождаются в мире претов — духов. Ростом они с гору, а горло тоненькое как иголка. И вот такой прета, с всклокоченными волосами, почерневший и измождённый, гораздо более худ и слаб, нежели ты.
И тут же морское божество обернулось самым совершенным по красоте человеком и снова задало вопрос:
— А есть ли в мире кто-то столь же прекрасный, как я?
— Есть во сто крат красивее тебя, — ответил капитан.
— Кто же красивее меня? — спросило морское божество.
— В мире этом, — сказал капитан, — мудрый человек, ставший учеником Будды и исполняющий все его наказы, после своей смерти возрождается в Таватимсе — мире богов, обретая и изумительную красоту. Он в тысячу раз превосходит тебя.
Морское божество рассердилось, что капитан правильно ответил на вопросы. Зачерпнуло оно пригоршню воды и произнесло:
— Говори, умник, где больше воды, в пригоршне или в море?
— В пригоршне воды больше, в море меньше, — сказал капитан.
— А вот, и нет, — обрадовалось божество. — В горсти воды и муха не утонет, а в море без следа исчезают даже огромные острова. Вот ты сейчас утонешь, так и узнаешь, много ли в море воды.
— Ты меня смертью не пугай, я её не боюсь, — отвечал капитан. — Если спрашиваешь, то изволь ответ выслушать до конца.
— Говори, говори, жить тебе осталось недолго, — пообещало морское божество.
— Хотя воды в море и много, — сказал капитан, — но неизбежно наступит время, когда оно высохнет. Если же кто от чистого сердца пожертвует пригоршню воды Будде или монашеской общине, или подаст нуждающемуся бедняку, то эта вода — благая заслуга — не иссякнет никогда. Поэтому мудрые и говорят, что воды в море меньше, а в пригоршне больше.
— И откуда только берутся такие умные? — проворчало морское божество.
— Я слышал слова Будды Шакьямуни, — ответил капитан.
— Вот эти сокровища возьми себе, — сказало морское божество, — ты их заслужил, а другие передай своему учителю, Будде.
С этими словами морское божество передало капитану множество драгоценностей и бесценных сокровищ в подарок Будде.
— Вот, смотрите, — закончил свой рассказ Учитель, — сюда идут капитан и его спутники. Они несут нам подарки морского божества.
ГЛАВА ПЯТАЯ
О черепахе и гусях
днажды ученики собрались вокруг Будды, и он начал рассказ о черепахе, которая жила в пруду и дружила с дикими гусями. Случилась засуха, и пруд стал мелеть. Гуси собрались перелететь на другое место и вспомнили о своей приятельнице. Ей угрожала гибель, если пруд высохнет.— Скажи, наш мудрый друг, — обратились гуси к черепахе, — как тебе помочь?
Черепаха долго думала, а потом сказала:
— Друзья, возьмите палку за концы, а я возьму её ртом посередине. Вы взлетите и понесёте меня туда, где много воды. Только смотрите, когда будете лететь, не говорите ни с кем, а то выроните меня и я разобьюсь.
Сказано — сделано. Гуси взяли в клювы палку, черепаха прицепилась к ней, и они полетели. Увидели их с земли люди, удивились и закричали:
— Смотрите, смотрите! Гуси черепаху несут! Кто только это придумал?!
Черепахе очень захотелось похвастаться, что это она придумала, как можно лететь вместе с гусями. Она обо всём забыла и закричала:
— Это я…
Ещё не закончив говорить, черепаха упала на землю и разбилась.
— Когда вам, моим ученикам, захочется сказать «я», — сказал Будда, — то подумайте сначала, следует ли это делать. Во всём надо знать меру. Это отличает умного человека от глупого. Послушайте рассказ о крестьянине, который никогда не пробовал соли.
О соли
дин человек ел мясо, подсаливая его и причмокивая от удовольствия. Крестьянин, никогда прежде не пробовавший присоленной пищи, спросил:— Чем ты сдабриваешь мясо?
— Солью, — ответил человек, — она придаёт вкусвсякой пище.
— Так, так, — подумал крестьянин, — наверное, и сама соль очень вкусна, если даже малость её делает мясо таким вкусным.
Он взял горсть соли и проглотил, но тут же поперхнулся — соль обожгла ему рот.
— Как ты мог обмануть меня?! — закричал, отдышавшись, крестьянин. — Ты сказал, что у соли прекрасный вкус, а я чуть не умер!
— Дружище, — ответил тот, — во всём надо знать меру. Кто же ест соль горстями?
— Часто человек страдает не только от своего незнания, — закончил рассказ Будда, — но и от пренебрежения дружескими советами, становясь жертвой собственного упрямства, как это случилось с одним отшельником.
О змее
днажды, выйдя за порог своей хижины, отшельник увидел змею, и она ему очень понравилась. Он взял её в руки, любовался её блеском и цветом, а потом сделал для неё домик из стеблей бамбука и посадил змею туда. Он заботливо ухаживал за своей любимицей, которую назвал Велука — «Живущая в бамбуке».Все, кто приходил к отшельнику, дивились на его странную привязанность к змее. Кто-то пожимал плечами и разводил руками в изумлении, а кто-то предупреждал, что до добра это не доведёт. Но отшельник ничего не желал слушать.
Однажды он отлучился на несколько дней по делам, а вернувшись, сразу бросился посмотреть на свою Велуку. Но она, злая от голода, укусила хозяина и уползла в лес, а отшельник навсегда избавился от своей безмерной любви к змеям.
— Запомните, — сказал Будда, — дружить надо с достойными людьми, лишь такая дружба приносит добрые плоды.
— Учитель, — раздался голос одного из учеников, — один из нас дружит с горожанином, но полезна ли такая дружба?
— Да, — ответил Будда, — и в прошлых рождениях эти два человека были дружны. Вот послушайте, как они однажды доказали свою преданность друг другу.
О постоянстве
прошлом рождении один из друзей родился в обличии царского слона, а другой — шелудивым бродячим псом. В поисках пищи пёс повадился заходить в загон к слону и подбирать там крошки еды. Слон привык к собаке и даже стал играть с ней: обхватит поперёк тела, поднимет в воздух и раскачивает. Хотя псу и было страшно, он терпел, доверяя слону, и никогда не пытался его укусить. Ночами пёс охранял сон своего друга, отгоняя прожорливых мышей и крыс, докучавших ему. Слон и собака так привыкли друг к другу, что и дня не могли прожить в разлуке.