Bringing failure (СИ) - Страница 32

Изменить размер шрифта:

Осторожно подойдя к кровати, она поставила на прикроватную тумбочку излюбленный спрайт Тая, который он пил литрами. Он, будто бы почувствовав ее присутствие, проснулся и, увидев перед собой Фелицию, резко распахнул глаза, дернулся назад и только скривился от боли.

— Что ты здесь делаешь? — довольно резко и испуганно спросил он — вполне ожидаемая реакция.

— Принесла тебе это, — кивнув в сторону банки спрайта, сказала она негромко, но не увидела в его глазах дружелюбия; Тай, похоже, не собирался идти на контакт. — Ладно, зайду позже, прости, что потревожила, — даже не начав толком разговор, Фелиция пошла в сторону двери, чувствуя себя трусихой.

— Постой, — негромко позвал ее Тай; в его голосе ощущалось колебание. — Ты не хочешь рассказать мне о том, что произошло? Думаю, что официальной версии мне не достаточно. Я слышал слухи, Фелиция…

Она посмотрела на него из-за плеча, больше всего на свете жалея о том, что не умеет держать себя в руках. Она не знала, что ее проклятие может принести ощутимый физический урон, более того, током она еще никого не била. Как это работало объяснить было практически невозможно, разве только всплеском сильнейших эмоций: страхом, что Тай перегибает палку, и ужасом, что она может причинить ему вред. И взаимности тут тоже не было… Но теперь-то он точно не станет проявлять какую-либо романтическую активность по отношению к ней.

— Ты уверен, что ты хочешь это знать? — спросила Фелиция, возвращаясь к его койке.

— Я не хочу тебя бояться, — ответил он. — Если у страха есть имя или обоснование — он становится не таким страшным, верно?..

***

У Фьюри зазвонил телефон. Нажав на кнопку беспроводной гарнитуры, он услышал лишенный эмоций голос Хилл:

— Сэр, агент Харди покинула здание, она взяла мотоцикл…

— Как она миновала охрану? — напряженно спросил он, но тут же осек себя: — Неважно… Куда она направляется?

— По Ривер Роад на север, я слежу за ней по датчику GPS в ее мотоцикле.

— Не теряй ее из виду, и никому не говори, мы убрали все жучки, но крыса все еще в ЩИТе, — сказал Фьюри и завершил звонок.

— Я могу чем-то помочь? — спросил находившийся в это время в кабинете Стив.

Фьюри, спешно покидая кабинет, хотел было махнуть рукой, но остановился на полпути.

— Сможете догнать агента Харди, капитан Роджерс? Она сбежала и направляется на север.

Тот встал, и они вместе последовали к лифту.

— Вы ведь не из-за ее очередной попытки побега переживаете? — спросил он.

— Не знаю, — ответил тот довольно резко. — Что-то мне подсказывает, что ей все еще грозит опасность. Возможно, мои предположения беспочвенны, но над ней могли не просто так проводить опыты, мне кажется, доктор Зола не закончил с ней…

Стив, не теряя ни минуты, ринулся к парковке, завел Харлей и рванул с места, ловко маневрируя на спиралеобразном серпантине. Шлагбаум уже был поднят, значит, Фьюри успел скоординировать агентов на КПП. Въезжая в крутой поворот выезда из штаб-квартиры ЩИТа на Ривер Роад, мотоцикл не сбавил скорости, а лишь оставил на асфальте чернеющие следы шин…

— Директор, где она сейчас находится?

— Капитан Роджерс, сэр, — послышался вовсе не голос Фьюри во встроенном в шлем динамике. — Это Тайлер Вонг, я знаю, куда она направляется.

— Говори, — сухо попросил Стив, пролетая на красный прямо перед бампером Тойоты Тундра, засигналившей ему вслед.

— Куинс — к электростанции на Семьдесят Четвертой улице.

— Я буду вести вас, капитан, — вторил голос агента Хилл. — Вам нужно ехать через…

— Я знаю Нью-Йорк как свои пять пальцев, — сообщил Стив. — Я смогу ее догнать?

— Она на Джо Димаггио Хайвей, там затрудненное движение.

Вынырнув из тоннеля Линкольна, он свернул на указанную Хилл трассу, и в обеденное время заполненную трейлерами и машинами, двигавшимися со скоростью не больше двадцати миль в час. Маневрируя между огромными грузовыми Ивеко, Стив внезапно заметил в промежутке между машинами игравшую в шашки черную «тень» Кавасаки, свернувшую на еще более наполненную автомобилями Девяносто Шестую улицу.

— Вижу ее. Какого черта ее понесло в самый центр Манхеттена в такие пробки? — Стиву едва удавалось не потерять ее из виду — Кавасаки был более маневренный, нежели тяжеловес-Харлей.

Харди на удивление везло со светофорами, да и полицейских мигалок видно не было, словно ее миновали все подстерегающие опасности. Несмотря на движение в не совсем правильную сторону, она оказалась на полупустой федеральной трассе и довольно быстро покинула Манхеттен — об этом Стив слышал лишь из наушника, так как ему все же не удалось нагнать ее по пробкам. Она была уже на Рандаллс Айленд Филл, когда Стиву удалось вырваться на относительно свободный участок трассы и ускорить мотоцикл. По словам Хилл, Фелиция замедлила ход на дорожном разветвлении возле бульвара Астория.

— Капитан, там дорожные работы, одна полоса закрыта, у вас есть шанс ее догнать, — сообщил Фьюри.

— Вонг, почему она едет на электростанцию? — спросил Роджерс, осознав, что для побега была причина, ведь Фелиция же не настолько глупая, что, сообщив о своих намерениях, мечтала скрыться именно там.

— Там спрятано что-то, я не совсем понял. Она бормотала что-то про то, что это может быть опасно для остальных, — размыто ответил тот после небольшой паузы.

— Кристалл? Директор, вы же должны были знать, где он находится… — сказал Стив удивленно.

— Я сам попросил ее не говорить мне, этот кристалл намного важнее чертежей, дубликат которых наверняка есть у Золы.

— Она сорвалась как сумасшедшая, она считает, что приносит только неудачи. Фелиция не должна быть такой… Ей очень страшно, — неожиданно поделился Вонг переживаниями за чокнутую Черную Кошку.

Тай отчасти ощущал себя виноватым, ведь ему поневоле пришлось выслушать ее извинения, а чувство вины вылило наружу все ее переживания. Пара неудачных фраз с его стороны. Он вовсе не имел в виду, что она представляет опасность для остальных, когда говорил ей «будь осторожна», но она, погружённая в собственные мысли, восприняла это как толчок к действию и рванула прямо из больничного крыла, оставив его в полном непонимании. Хорошо, что он догадался сразу же пойти к Фьюри, вот только из-за лишних действий ожог на животе кровоточил…

— Как вы думаете, насколько опасна эта штука, директор? — неожиданно раздался голос Натали.

— Агент Романоф, вы где? — спросил Стив, понимая, что дело начинает принимать немного иной оборот.

— Вылетаем с Бартоном с базы следом, — сообщила она коротко.

— Самое дерьмовое в этой ситуации то, что у нас нет плана, а эта идиотка ринулась за кристаллом в одиночку… Более того, мы ничего об этом артефакте не знаем.

— Старк? А ты тут откуда? — спросил Бартон в эфир.

— Наблюдаю из дома, — сообщил тот. — Могли бы и меня позвать на вечеринку.

— Вы снова влезли в систему спутника ЩИТа, Старк? — злобно спросил Фьюри.

— Я не виноват, что ваши криворукие программисты не могут настроить файервол, директор, — усмехнулся тот в ответ.

Стив оказался прямо за Фелицией, набравшей скорость после участка дорожных работ.

— Мэм, остановитесь, — крикнул он, но она вряд ли его слышала, однако выкрутила ручку газа на полную, заметив его в зеркале заднего вида.

— Исчезните, капитан, — неожиданно раздался ее голос в наушниках каждого. — Вы подвергните себя опасности. Эта штука может навлечь на вас всех беду.

Так она слышала каждое их слово — о чем Фьюри наверняка было известно. Он как всегда использовал некие ухищрения, направленно действуя на ее совесть.

— Харди, немедленно остановитесь, — холодно приказал он.

— Фелиция, так ты точно накличешь на кого-нибудь беду… — с неожиданной грустью сказал Тайлер.

— Крот, ты хоть не лезь.

— Он прав, агент Харди, — монотонно изрек Фьюри. — Вы не можете рисковать всеми нами.

Через мгновение послышался смешок.

— Когда за тобой следят — лучший план — это его отсутствие, так ведь, директор? Никто не ожидает спонтанности, даже Арним Зола, — нагло заявила она.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com