Братья (СИ) - Страница 44

Изменить размер шрифта:

— Хорошо, это хоть что-то, — пробормотал продавец, и направился собирать все необходимое.

— Ну что, вы, как я погляжу, уже подружились? – Алекс подошел к Гарри и опустился перед ним на корточки.

— Папа, мы же его с собой возьмем? – Гарри с тревогой посмотрел на капитана и прижал пискнувший шерстяной комок к груди.

— А что нам еще остается делать? – Алекс поднялся, и радостно вскрикнувший ребенок вскочил с пола, не отпуская котенка.

— Ты видел? Он похож на моего зверя! – Алекс с сомнением посмотрел на свернувшийся в компактный клубок на руках у мальчика комочек, размером чуть больше его ладони.

— Ну, вероятно, когда он вырастет, то будет похож на твоего зверя, сейчас же сходство довольно небольшое. В общем так, ты сбежал от меня, практически совершил без моего участия покупку, так что сейчас мы пойдем, поедим мороженое, и отправимся домой, и это не обсуждается.

— Ладно, — Гарри похоже вообще больше ничего не волновало. Он начал что-то нашептывать котенку, не выпуская его из рук. – Я хочу назвать его Бальтазар.

— Как? – Алекс уставился на Гарри. – Откуда ты такие имена знаешь?

— Тетя Петунья что-то по телевизору смотрела, там говорили, что Бальтазар настоящий зверь, — слышать столь пафосную речь из уст пятилетнего ребенка было настолько смешно, что Алекс хмыкнул и обернулся к стойке, где продавец уже упаковывал их покупки.

— Пусть будет Бальтазар. Вряд ли многие маги поймут, о ком идет речь, — пробормотал он, направляясь к продавцу, чтобы рассчитаться.

Забрав пакеты, Алекс повел Гарри в кафе Фортескью.

Мальчик все так же продолжал держать в руках котенка, словно боялся потерять.

«Нужно будет объяснить Гарри, что теперь он сам никуда от этого животного не денется, даже, если сам захочет», — мелькнуло в голове у Алекса, когда он остановился у витрины, изучая различные виды мороженого.

Рядом с ним остановился Гарри и также принялся разглядывать витрину. Тут Алекс обратил внимание на то, что мальчик щурится и близко наклоняется к этикеткам, стараясь рассмотреть, что на них написано. Дома капитан подобного не замечал, но он вовремя вспомнил, что все те учебные принадлежности для чтения, были с очень крупным шрифтом, здесь же надписи были довольно мелкие.

— Гарри, — он повернул ребенка к себе, — ты почему щуришься? Ты плохо видишь?

— Нет, — воскликнул мальчик, но, наткнувшись на серьезный взгляд опекуна, вздохнул. – Ну, если только совсем немножко. Маленькие буквы плывут, мне надо на них очень близко смотреть, чтобы разглядеть.

— Почему ты ничего не сказал, ни мне, ни Регулусу?

— Я сначала боялся, что вы меня не захотите, если узнаете, что я плохо вижу, — Гарри испуганно смотрел на Алекса. – А потом я забыл.

— Никогда больше не скрывай от меня подобных вещей, — Алекс быстро прикидывал, к кому следует обратиться, чтобы решить проблему со зрением у ребенка. Затем решив, что Поппи будет лучшим вариантом, он снова посмотрел на витрину. – Какое ты хочешь?

— Я почему-то не хочу мороженое. Пойдем домой, а то Бальтазар уже устал, — Алекс усмехнулся. Устал, скорее всего, сам Гарри. Котенку-то уставать было не с чего, он довольно неплохо чувствовал себя на руках у своего маленького хозяина.

— Хорошо, пошли. Завтра я свяжусь с мадам Помфри, помнишь, та женщина, с которой мы в Хогвартсе виделись, и она посмотрит твои глаза.

— Ух ты. Пап, а, может, ты мне купишь новый барабан?

— Зачем? – Алекс содрогнулся.

— Я хочу показать директору в смешных халатах, как умею играть, — наклонив голову, проговорил Гарри. – Вам же понравилось.

— Знаешь, ты абсолютно прав, — Алекс представил себе директора Дамблдора, слушающего игру на барабане, и решил про себя, что обязательно купит эту мерзкую игрушку. Никто ведь не гарантировал того, что с барабаном ничего не случится по дороге домой. – Завтра, перед тем как мы пойдем в Хогвартс я куплю новый инструмент, но только когда мы будем уверены, что директор будет на месте, чтобы полностью насладиться дивными звуками. – Решив, что в случае чего свалит все на Сириуса, Алекс, внутренне давясь от смеха, подхватил Гарри на руки, с трудом удерживая и предметы обихода кота и самого ребенка, и обратился к владельцу кафе. – Можно нам воспользоваться вашим камином, мой сын устал. Да и упакуйте нам несколько мороженых с собой, на ваш вкус, если можно.

========== Глава 25. ==========

Алекс проснулся из-за ощущения, что он в комнате не один. Сжав в руке палочку, которая всегда находилась у него под подушкой, капитан слегка шевельнулся и неслышно перевернулся на спину. Чтобы в следующее мгновение сплюнуть, услышав приглушенную ругань споткнувшегося в темноте гостя.

Нащупав выключатель, Алекс включил свет.

— Блэк, какого…

— Я Хвоста нашел, — Сириус стоял у двери и щурился.

— Ты вообще в курсе, сколько сейчас времени? Ты, что, не мог до утра потерпеть? – Алекс посмотрел на обычный маггловский будильник, стоящий на прикроватной тумбочке. Стрелки, словно издеваясь над ним, показывали пять минут пятого. Капитан застонал и откинулся на подушку: – Блэк, назови мне хоть одну причину, по которой я не буду блокировать камин, спасая всех обитателей этого дома от твоих выходок.

— Я Хвоста нашел, — немного неуверенно повторил Сириус.

— И что? Что ты от меня хочешь? Чтобы я сейчас вскочил и помчался хватать твоего дружка?

— Ну-у…

— Нет. Слышишь, Блэк, нет! Я так понимаю, Хвост прятался где-то не слишком далеко и поэтому вполне успешно. Поэтому выметайся отсюда, я хочу спать!

— Но…

— Никаких «но»! Ты вообще слышишь, что я тебе говорю?

— Ты хотя бы выслушай, где я его обнаружил…

— Силенцио. А теперь спускайся в гостиную, можешь на диване расположиться, если так домой не хочешь идти, утром все расскажешь, причем всем, чтобы не повторяться, — Алекс посмотрел на жестикулирующего Сириуса. – Блэк, я не верю, что ты в Аврорате работал. Подумай сам: если Хвост тебя узнал и что-то заподозрил, то искать его в том месте, где ты его и обнаружил – бесполезное занятие. Питера там уже нет. Если же все тихо и идет своим чередом, то от нескольких часов это не изменится. И, да, я считаю, что продуманный план лучше, чем шатание по ночам в твоей сомнительной компании. Даже если что-то пойдет не так, то это все равно будет допустимая погрешность, а не спонтанный идиотизм, – Алекс щелкнул выключателем, и комната погрузилась в темноту. Прислушавшись, как Блэк сопит у двери, а затем выходит из комнаты, что-то бормоча себе под нос, Алекс усмехнулся: – Быстро от заклятья избавился, все-таки Блэк сильный маг. Еще бы мозг ему кто-нибудь подарил, цены бы не было.

Уснуть у Алекса сразу не получилось, а когда он все-таки задремал, в его комнату ворвался Гарри, и, забравшись на кровать, начал прыгать, что-то вереща.

— Сядь и говори членораздельно, — пробормотал Алекс, не открывая глаз.

— А как это? – Гарри сел рядом с опекуном.

— Это так, чтобы я понял, о чем собственно идет речь.

— Клив сказал, что мы едем в Диснейленд, но только если ты разрешишь, — Гарри заговорил очень тихо. – Ты ведь разрешишь?

— Мы – это кто?

— Я, Клив, дедушка, — скороговоркой начал перечислять Гарри, — ты и Рег, если захотите, хотя Клив сказал, что сомневается.

— Правильно сомневается, у меня боязнь гигантских Микки Маусов с детства.

— И что ты ответишь, Александр? – Алекс решил все-таки приоткрыть глаза, чтобы посмотреть на стоящего в дверях, как всегда безукоризненного, Клива.

— Чья идея? – капитан сел на кровати, ощущая, что у него начала болеть голова.

— Тобиас решил взять небольшой отпуск и провести его с пользой.

— Как вы собираетесь до Парижа добираться? – Алекс помассировал виски и покосился на притихшего и внимательно следящего за разговором Гарри.

— Ты не поверишь, но существует такая вещь как самолет. Твой отец уже в Париже, и присоединимся мы к нему или нет, зависит сейчас только от тебя.

— Почему меня не предупредили о планах отца заранее?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com