Братья Лю
(Китайские народные сказки) - Страница 9

Изменить размер шрифта:
Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_043.jpg

Юань Мэй взглянула на него и весело рассмеялась.

— Что тебя так развеселило, Юань Мэй? — удивился император.

— Мне нравится шуба на этом человеке. Вот если бы ты так нарядился, я бы всегда смеялась.

Обрадованный император подозвал к себе Хуан Сяо и стал с ним меняться одеждой. Хуан Сяо снял свою шубу и надел императорскую одежду, расшитую драконами. Но как только император надел баранью шубу, Юань Мэй закричала придворным:

— Эй, велите немедленно отрубить голову человеку в шубе, он оскорбил меня!

Придворные схватили императора и казнили, а Хуан Сяо сел на его место, рядом с Юань Мэй, и с тех пор они больше никогда не разлучались.

Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_044.jpg

Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_045.jpg

ЛЕНИВЕЦ

Запись и перевод Лин Кюн-и

Жила одна красивая, умная, добрая и трудолюбивая девушка. Когда ей исполнилось восемнадцать лет, родители выдали её замуж далеко от родного дома.

А муж-то оказался таким лентяем, какого свет не видал. Он ленился даже есть. Не покормит его жена, так он весь день будет голодным.

Вся работа по дому лежала на жене. Она и в поле работала, и стирала, и готовила обед, и убирала, и за детьми ухаживала, и дрова колола, и воду носила. А муж целый день дремал в постели.

Однажды собралась жена поехать с детьми навестить свою старую мать. Муж оставался дома — ему и в гости лень было ехать.

Жена задумалась:

«Как оставить такого ленивца одного дома, ведь он умрёт от голода».

И придумала: испекла большую-пребольшую лепёшку, такую, что в несколько дней не съешь; в середине лепёшки сделала отверстие и надела лепёшку своему ленивому мужу на шею.

«Ему останется только передвигать лепёшку вокруг шеи да есть. Уж это-то он сделает!» — подумала жена.

Уехала жена. А когда через несколько дней возвратилась домой, то застала мужа в постели. Только та часть лепёшки, которая находилась возле рта, была съедена.

Жена удивилась, что за несколько дней её ленивый муж съел так мало. Подошла к нему поближе, а он уж еле жив, умирает от голода, а рукой пошевелить и лепёшку повернуть не хочет. Вот какой ленивец!

Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_046.jpg

Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_047.jpg

ВОЛШЕБНЫЙ КОТЁЛ

Обработка для детей Н. Xодза

В первый месяц весны выехал один крестьянин в поле пахать. Пахал он, пахал да зацепил за что-то сошником сошник и сломался.

— Вот беда! — воскликнул крестьянин. — Не было здесь никогда ни камней, ни корневищ, ни пней. Почему сошник сломался?

Стал он на том месте копать землю и выкопал огромный глиняный котёл.

Хотел крестьянин со злости разбить этот котёл, да одумался: пригодится в хозяйстве, можно в нём дождевую воду хранить.

Приволок он домой свою находку, взял нож и начал счищать с котла землю. И уж почти совсем закончил свою работу, да зазевался и уронил нож в котёл. Вытащил он нож — что за диво? На дне котла снова лежит такой же нож. Вытащил из котла второй нож, а там — третий.

Смекнул тут крестьянин, что котел-то этот не простой, а волшебный, и бросил в него медную монету. И как только вынул он эту монету из котла, смотрит, а там новая появилась, вынул новую — ещё одна поблёскивает.

Весь день и всю ночь таскал крестьянин из котла монеты. А утром свалился без сил и заснул.

Были у крестьянина этого дети. А дети ведь ничего не умеют скрывать. Что же тут удивительною, что в полдень вся деревня знала о замечательной находке!

А после обеда к крестьянину пришёл сосед и сказал:

— Твоё поле граничит с моим. Значит, и котёл этот общий. Ведь ты его выкопал как раз на границе твоего и моего поля.

Заспорил крестьянин, а доказать своего не может. Свидетелей-то ведь нет. Пришлось идти к судье.

Рассказал крестьянин судье, как было дело и какой чудесный котёл откопал он на своём поле.

— Точно ли котёл этот волшебный? — спрашивает строго судья.

Тут все, кто был в комнате судьи, закричали в один голос:

— Волшебный! Волшебный!

Подумал-подумал судья и распорядился:

— А ну-ка, принесите сюда вашу находку. Хочу проверить, не обманщики ли вы.

Вскоре котёл стоял перед судьёй. Бросил судья в котёл золотую монету, вынул её, а на дне — новая лежит.

— Да, — сказал судья, — котёл и верно необыкновенный. Не легко мне будет рассудить вас справедливо, да уж я постараюсь.

И судья погрузился в глубокое раздумье. Думал час, другой, третий, потом тяжело вздохнул и спросил крестьянина, который нашёл котёл:

— Скажи, добрый человек: если я присужу котёл твоему соседу, как ты назовёшь мой приговор?

— Несправедливым, господин судья, — ответил крестьянин.

Тогда судья опять тяжело вздохнул и спросил соседа:

— А теперь скажи ты, добрый человек. Если я присужу котёл не тебе, как ты назовёшь мой приговор?

— Несправедливым, господин судья, — ответил сосед.

— Вот видите, — сказал судья, — как трудно судить по совести. Ваше счастье, что вы попали к такому мудрому и справедливому судье, как я. Чтобы никого из вас не обидеть несправедливым приговором, решил я котёл оставить у себя. Идите по домам и впредь не ссорьтесь.

Не осмелились крестьяне спорить с судьёй. Побрели они грустные домой, ругая жадного судью. А судья, как только остался один, сразу бросился закрывать двери, чтобы никто ему не помешал вытаскивать из котла деньги.

И не заметил жадный судья, что в комнату через окно влетел пчелиный рой.

Покружились пчёлы по комнате и уселись отдохнуть на котёл.

И только судья заглянул в котёл, как с диким воплем отскочил назад. Пчёлы облепили его лицо и без пощады вонзили свои острые жала в глаза, нос, щёки и уши.

Мошенник громко кричал, отмахивался от пчёл руками — ничего не помогало. Со дна котла беспрерывно вылетали всё новые и новые рои пчёл. И все они с жужжаньем бросались на судью, заползали ему за шиворот, в волосы и даже ухитрились ужалить в пятки.

Теперь судью не смог бы узнать даже родной отец. Лицо его распухло, покрылось волдырями, он стал походить на репу, а уши — на огромные раковины.

Глаза судьи ничего не видели. С громким криком распухший судья метался по комнате. Он хотел найти дверь, чтобы выбежать на улицу. По вместо дверей мошенник с размаху наткнулся на глиняный котёл и вдребезги разбил его. И сразу, как только котёл разбился, все пчёлы вылетели в окно.

Очнулся судья только на другой день. Около его постели сидели в больших чёрных очках важные доктора. Они лечили судью от пчелиных укусов почти целый год. Пришлось судье отдать почтенным докторам за лечение все свои деньги. Но всё равно до конца его вылечить не смогли. Какая-то пчела так ужалила судью в левый глаз, что он окривел на всю жизнь.

Вот как был наказан нечестный судья.

Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_048.jpg

Братья Лю<br />(Китайские народные сказки) - i_049.jpg

ДВА УРОЖАЯ

Запись и перевод Лин Кюн-и

Два крестьянина — Ван Да и Чжан Сань — посеяли осенью на своих полях пшеницу. Поля их были рядом. Скоро появились дружные и сильные всходы пшеницы. Поля лежали, как бархатные ковры весёлого изумрудного цвета.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com