Боскан (СИ) - Страница 59
— Триза развеять немедленно, думаю всё равно нечего нового мы не узнаем, после сеанса связи Ксения пусть исчезает, думаю для неё будет полезно держится вместе с Деном, хотя это и не безопасно, она девочка умная пусть сама решает, да и симпатичная опять же, — король устало улыбнулся своей же реплике. — Да не зыркай ты на меня так, что я не вижу как ты относишься к своей ученице? Ты же сам понимаешь, что мягко говоря староват для неё. Да и прикинь какие у девчонки перспективы если она захомутает такого парня и у него всё получится.
— Какого парня?
Голос сзади заставил короля резко развернутся на месте. Но увидев в мареве физиономию Дениуса лишь беззлобно погрозил кулаком магу стоящему за спиной.
— Да так, не обращай внимание, это мы о своём о женском. А теперь слушай меня очень внимательно. Это наш последний разговор, за моим скальпом могут прийти в любой момент. Ты должен немедленно покинуть крепость и исчезнуть. О тебе и твоём брате узнали там, — король перевёл взгляд на потолок. — И они скоро начнут за вами охотиться. Ты же понимаешь, что ваша кровь, это ключ к их бессмертию и кто первый её получит, ну ты сам не дурак. У меня к тебе только одна просьба. В крепости мой средний сын, кстати, то что он принц он пока не знает, так что вам с Грэгом придётся раскрыть ему глаза и немедленно сваливать из крепости. Я может быть и сгущаю краски, но всё же предсказать их поведение не берусь, в погоне за тобой они просто могут стереть крепость в порошок. Кто его знает, может им достаточно твоего трупа, хотя это вряд ли. Кстати свяжись с магом, через которого я слал тебе вызовы, он уходит из Гельта, там ему тоже опасно оставаться. Как только покинете крепость, пусть Грэг с моим сыном уходят от сами, ведь с тобой опаснее чем без тебя. Ещё есть надежда, что они не сразу но всё же переключатся на твоего брата, ведь у него дар проявился стремительнее чем у тебя, хотя и немного позже по возрасту, впрочем он до этого и не сталкивался с магией. Впрочем и ты последние шестнадцать лет не сидел сложа руки.
— Не переживайте, у меня есть чем удивить охотников за моей головой, ваше величество.
— Потому я и не волновался особо о судьбе Волчьей, даже сына со своей ротой к тебе направил. Ладно пора закруглятся, у вас совсем нет времени, и свяжись со своим братом, передай ему всё что узнал.
Король взмахам руки, прервал попытавшегося что-то сказать Дениуса и развернувшись шагнул в сторону балкона по пути прихватив с собой бокал вина стоявший на столе.
— Ты ещё здесь барон?! — Вроде как рассерженно бросил он стоявшему в углу магу.
— Для меня было честью служить вам ваше величество, — поклонился маг, и развернувшись скрылся за резной панелью стены.
Выйдя на балкон король обнаружил, что как минимум половина площади уже заполнена народом, и в немалой степени этому способствовало три десятка бочек выставленных на ней. И поток народа всё увеличивался с каждой минкой. Гул стоял такой, что Генрих слегка опешил, но увидев его, люд стал постепенно умолкать, а когда он поднял руку, на площади повисла полная тишина, прерываемая лишь шарканьем ног вновь прибывающих горожан.
Король долго смотрел вниз словно пытаясь рассмотреть лицо каждого из находящихся на площади, а затем разразился долгой и эмоциональной речью, о наследниках престола, и сплочённости граждан королевства, перед внешней, и внутренней угрозой, о милости единого и вере в то, что он поможет своим верным слугам, что ещё предстоит сделать его наследнику, так как он отказывается от престола в пользу старшего сына Георга. О предательстве Маркуса, заслуживающего смерти, так как он отравил его, короля, и поэтому достоин смерти, а суд над его подельниками будет проведён уже его сыном. И о том, что он благодарен всей душой тем магам, что остались верны короне. Король не когда так много не говорил, но всё когда-то кончается и в конце своей речи, он поднял кубок всё это время находившийся в его правой руке и сказал, что он хочет выпить с народом за нового короля и пусть дарует единый ему долгие годы мудрого правления. Затем развернувшись он улыбнулся сидящей в его кресле молодой женщине и слегка отсалютовав ей кубком сделал большой глоток.
Он сделал всё что мог, и эта слегка утомительная речь нужна была для того, чтобы дать хотя бы небольшую фору для Дениуса с его сыном.
— Ну что же ты застыл как истукан на этом балконе, думаешь я не пришибу тебя прямо перед всем этим сбродом? Ошибаешься. Ты же знаешь, что всякое там невмешательство во имя равновесия это не наш профиль.
— Ты хотела сказать не ваш уровень Астерия? Где равновесие и где вы. Хотя как я мог забыть, как высказался Александр, из вас такие же боги как из циркового фокусника маг. В принципе и без Александра я об этом догадывался. Стоит лишь вспомнить сколько было Древних магов в их восстании пять, шесть? А вас? Почти три десятка? Ито вы почти треть потеряли. И если ты думаешь, что вам удалось стереть за это время такие детали из умов народа, то ты сильно ошибаешься, кому надо тот помнит. И убить меня на глазах этого самого сброда ты сейчас не можешь, так как боишься за свою шкуру, ты же знаеш если дойдёт это до единого, ему ой как это не понравится. Ты думаешь я зря за последние годы ему ещё три храма в столице возвёл, кстати по совету всё того же Александра.
— Если ты думаешь, что стоя на виду у этого сброда ты потянешь время для того, что бы дать время этому Александровскому выродку исчезнуть из крепости, то могу тебя огорчить, я уже послала туда своих слуг. Или ты думал я сама по лесам за ними бегать буду, наивный. Зато я наслажусь, тем как выверну тебя и твой мозг наизнанку, и тебе не поможет твоё колечко, которое защитило тебя от этого старого идиота Азириса. Я даже можно сказать благодарна тебе, что ты убрал такого конкурента. И как замечательно, что последнее ментальное послание которое он успел передать, он отправил именно мне. Всё-таки не зря последнее время я делила с ним изредка своё ложе, как чувствовала пригодится старый хрыч. Да иди уже не дрейфь, я же знаю, что ты за вино хлебнул, и скоро преставишься. Да и за ненадобностью мне твои мозги промывать, я итак всё знаю. Просто лишнего свидетеля пришла убрать, чтобы моим коллегам ты не достался.
— Ах эта вечная конкуренция, — произнося это Генрих вошёл к кабинет. — А ты получше Азириса сохранилась, и как это у тебя получается? Ведь он вроде как и посильнее тебя был.
— Сочту это за комплимент, и потому отвечу. Сила, понятие относительное, тем более у всех свои секреты, тебе вон тоже без малого две сотни лет. Да расслабились мы, как от Александра избавились, так совсем перестали за вами приглядывать, надо было ещё тогда от тебя избавится, хотя с другой стороны, через тебя то и вышли на этих щенков, и как вовремя, пока они в силу не вошли. Так что как говорится, что не делается всё к лучшему. А ты чего не дохнешь то? Вроде как пора.
— Не переживай скоро уже. Или ты куда-то спешишь? Мы вроде так мило беседуем.
— Ага, один вон уже побеседовал, я даже и не знаю где он сейчас, у лодочника он точно не появлялся, хотя это даже к лучшему, наши не смогут с ним пообщаться. Кстати у тебя ещё бутылочки такой не найдётся? Я бы угостила парочку своих коллег.
— Извини, но нет, хотя если не брезгуешь, можешь забрать эту там больше половины, я же понимаю другим пойлом вас не пронять, да и чувствуете вы всё остальное как …, ну не важно. Чёрт, похоже мне пора, — тело короля словно обволокла чуть сероватая дымка. — Если ты дашь слово, что не будешь преследовать моих сыновей, я сделаю тебе поистине королевский подарок. Это колечко защитило меня от посмертного проклятия Азириса, ты же понимаешь что это значит. И кстати, только благодаря ему я так долго с тобою болтаю. Но оно скоро исчезнет вместе со мной если я его сейчас не сниму.
— Ты же блефуешь, и оно не исчезнет? Хотя какое мне дело до ваших земных дрязг, мне нужны только Александровы щенки, твои же мне без надобности.
— Тогда поклянись именем единого.
— А ты нахал. Ну хорошо, клянусь.