Бороться и искать, найти - и не сдаваться (СИ) - Страница 6

Изменить размер шрифта:

И протянул вынутую из футляра палочку. Гарри взял ее в руки и внезапно почувствовал, что пальцы, ее державшие, потеплели. Он поднял ее над головой и резко опустил вниз. Освещая помещение яркими разноцветными всполохами, из нее вырвался целый фейерверк ало-золотых искр.

– Любопытно… очень любопытно… Но в этот момент в магазин вернулся Хагрид, держа в руках клетку с белоснежной совой, и что «любопытно…» не было озвучено. – Гарри, вот, это тебе подарок на День рождения! – Хагрида чуть не оглушил радостный вопль мальчика. – Спасибо! Большое-большое спасибо! Она такая красивая! Я назову ее Буклей, можно?! – Хагрид опять полез за носовым платком, видя чистую, безудержную радость неизбалованного вниманием ребенка, получившего уже второй подарок за один день. – Сколько с меня, мистер Оливандер? – с сияющей улыбкой повернулся к пожилому мужчине мальчик. – Ах, эта юность, – с ностальгией вздохнул волшебник. – С тебя семь галеонов, Гарри. Отсчитав семь золотых, Гарри и Хагрид покинули магазин. Неся в руках клетку с красавицей-совой, за пазухой – волшебную палочку, видя вокруг спокойных людей, а главное, встреча, которую он так ждал, на которую так надеялся все эти годы, прожитые здесь, в сказке, Гарри был счастлив. Его не раздражали даже уже надоевшие восклицания и попытки прикоснуться к нему. Это был тот редкий в жизни каждого человека миг, когда он находится в полном равновесии сам с собой, с людьми, и с окружающим миром. – Куда теперь? – расслабленно спросил он у своего сопровождающего. – Мы не были только в аптеке, – сверившись со списком, заметил Хагрид. – Тогда вперед, вперед, вперед, впере-е-е-д! – пропел Гарри. Это солнечное настроение не смогло испортить даже посещение на редкость пахучей аптеки, или, скорее, магазина, полного всякой незнакомой живности и разных банок, склянок, прочих емкостей с довольно сомнительным содержимым. * * * «Спасибо тебе, Господи! Спасибо за эту встречу, за этот шанс, за возможность. Я не знаю, зачем мы здесь, но мы постараемся изменить не весь мир, это не под силу никому, но хотя бы мир, окружающий нас. Ведь одному это сделать очень тяжело, но вдвоем мы всесильны, потому что есть друг у друга. И пока мы вместе, все возможно!».

====== Глава 6. ======

По вокзалу «Кинг Кросс» шли двое.

Первым шел, мягко говоря, полный мужчина с сердитым лицом, и следом – невысокий мальчик в поношенной одежде на три-четыре размера больше нужного. Он толкал перед собой тележку, с всего одним чемоданом, на котором стояла клетка с красивой белоснежной полярной совой. Они негромко о чем-то переговаривались.

– Я знаю, что деньги ваше все, но не для вашего сына. Так что если Дадли тронет, испортит, сломает, украдет что-то из моих вещей, то их стоимость я буду вычитать из вашего содержания. Вы хоть понимаете, кого из него воспитываете? Ленивого, эгоистичного, глупого, жестокого и, ко всему прочему, толстого сына. Нет, не перебивайте, дослушайте. Попробуйте отдать его в какую-нибудь спортивную секцию, может, там он найдет себе нормальных друзей или другую цель, кроме шатаний без цели по городу и мелких правонарушений. От мелкого до крупного слишком маленькое расстояние. Особенно в криминале. Остановившись возле десятой платформы, Гарри продолжил: – Ладно, ваш сын, и это ваше дело. Теперь о моем. Можете радоваться – на рождественские каникулы я избавлю вас от своего присутствия. Незадолго до приезда я пришлю вам сову, когда меня встречать. Вашу роль я вам неоднократно объяснял, так что ничего не перепутаете – получите бонус. А теперь вам пора идти, здесь начинают собираться волшебники. Что-то буркнув на прощание, мужчина развернулся и направился назад к машине. Оставшись на платформе в одиночестве, Гарри огляделся. Недалеко от него стояло шумное рыжеволосое семейство: мать, полная женщина в старомодном платье, фартуке и, почему-то, в дождевике. Отец был одет в рубашку, пиджак от смокинга и фермерские сапоги. Рядом с ними стояли одинаковые близнецы, на вид либо одного года, либо на год старше Гарри. Также рядом с ними стоял юноша, примерно лет 16-17 на вид, с сурово поджатыми губами и таким лицом, будто только что целый лимон съел. И девочка, на год-два младше Гарри. Они были не просто шумными. Гвалта, который они создавали, с лихвой хватило бы на половину вокзала. Но вот они, наконец-то, двинулись к девятой платформе, при этом женщина постоянно оглядывалась, как будто кого-то высматривая. Гарри на всякий случай отошел за другую колонну и стал более осторожен. Дети, один за другим подошли к колонне, разделяющей 9 и 10 платформы, и шагнули в нее. Еще раз оглядевшись вокруг, женщина покачала головой, что-то сказала мужчине рядом и они так же шагнули в колонну. Подождав для гарантии пять минут, чтобы дать время рыжим отойти от прохода, Гарри вернулся к девятой колонне и встал напротив нее. – Ну что? Зажмуриваемся и шагаем? Мы ведь маги? – спросил он себя. Вроде доказательство в виде среагировавшей на него волшебной палочки получено, но от страха, «а вдруг не получится», избавиться не удавалось. Решившись, Гарри огляделся вокруг, чтобы убедиться, что на него никто не смотрит, и, зажмурившись, шагнул вперед, толкая тележку перед собой. Не почувствовав перед собой никакого препятствия, Гарри, не успев затормозить, вылетел на платформу 9 и ¾. Оглушенный внезапным шумом, смехом, выкриками, разговорами и ярким светом, он слишком растерялся и тут же на кого-то налетел. – Ох, извините меня, пожалуйста, – разворачиваясь для извинений, начал Гарри. – Я не хотел, – закончив гораздо медленней и тише, чем первую часть. Перед ним стояла семья. Холодная, красивая, как Снежная Королева, женщина с таким же отсутствием тепла в глазах цвета голубого льда. Мужчина с длинными, свободно рассыпанными по широким плечам волосами цвета платины и глазами, как серебро. Он был высокого роста и с осанкой, как на королевском приеме. Рядом с ними стоял мальчик, которого бы Гарри узнал в любом виде – Драко Люциус Малфой, его брат. – Извините меня еще раз, леди, сэр, – легкий поворот и наклон в сторону называемых. – Я не хотел никого задеть. Просто это мой первый проход, и я был слегка растерян и оглушен. Мне пора, а то я опоздаю на поезд. Всего Вам доброго. С этими словами Гарри развернул свою тележку в сторону ближайшего вагона и постарался побыстрее отойти, пока не расплылся в глупейшей улыбке до ушей, вызывая ненужные подозрения. – Для маггла в нищенских обносках, этот грязнокровка проявил прямо-таки чудеса вежливости и воспитанности, – брезгливо заметил мужчина, глядя вслед удалявшемуся мальчику. – Он полукровка, – это замечание раздалось со стороны ребенка. – И откуда такая информация? – внимательно посмотрел на сына отец. – Или вы уже знакомы? – Нет, я не успел этого сделать. Но, отец, неужели ты не узнал его? – приподняв бровь, Драко насмешливо смотрел на своего отца. – Хм… А должен был? – Возможно и нет. Просто, мы вместе примеряли мантии у мадам Малкин. Так вот, когда он снял свой кошмарный свитер, я увидел у него на лбу шрам в виде молнии. Напомнить тебе, у кого на лбу, единственного во всей Англии, шрам такой формы? – насмешка уже даже не скрывалась. – Вот как, – задумчиво посмотрев в ту сторону, куда ушел Гарри, Люциус Абрахас Малфой перенес все свое внимание на сына. – И как результат? – Да, никак, – Драко недовольно поморщился. – Я ничего не успел сделать, с ним в качестве сопровождающего был Хагрид, лесничий. Стоило только заговорить, как он вошел в примерочную, а увидев меня, постарался побыстрее его увести. Боюсь, будут сложности – наверняка ему успели после этого промыть мозги. – Сын, не разочаруй меня. Поттер слишком значимая фигура, чтобы оставлять его без контроля. – Я знаю, отец. Но он прав, мне пора на поезд, если не хочу опоздать. Мама, отец, я напишу вам, как только что-то прояснится. С этими словами Драко тоже направился к поезду. * * * Найдя пустое купе, Гарри постоял перед дверью, о чем-то напряженно размышляя, но после отказался от пришедшей в голову мысли и, отрицательно покачав головой, сел на диванчик. Он слышал, как переговаривались в коридоре ученики, но к нему так никто и не вошел. Поезд протяжно дал последний гудок и начал набирать ход. Через некоторое время Лондон остался позади. – К тебе можно? – дверь купе открылась, и внутрь, не дожидаясь разрешения, вошел один из рыжих, которого Гарри тут же опознал, как Рона. – Да, у меня свободно. – Отлично! А то в нашем купе Джордж и Фред никому покоя не дают. Меня зовут Рон. Рон Уизли. А тебя как? Я в этом году поступаю в Хогвартс. Ты, наверно, тоже, да? А как тебя зовут? – рыжий решил сделать паузу. – Гарри Поттер. – УХ, ТЫ!!! А у тебя шрам есть?! – не дожидаясь ответа, потянулся через столик и бесцеремонно откинул со лба Гарри челку. – Нет, ну надо же! Сам Гарри Поттер! Фред и Джордж обзавидуются, что я первым познакомился с тобой! А как ты убил Сам-Знаешь-Кого? – Рон, я узнал, что волшебник, только на свое одиннадцатилетие. А помнить я не могу – я был младенцем. «Госссподи, я должен дружить с ЭТИМ?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com