Бороться и искать, найти - и не сдаваться (СИ) - Страница 21

Изменить размер шрифта:

====== Глава 17. ======

Гарри давно знал, что подарит своему брату и друзьям. Была только одна небольшая проблема. Как первокурсник, он еще не мог покидать школу и ходить в Хогсмид, деревушку рядом, где было несколько магазинчиков, кафе и подобных заведений, призванных развлечь школьников и преподавателей в их выходной. Однако, она быстро решилась благодаря безотказному Добби, которого братья эксплуатировали по полной, не забывая, тем не менее, нахваливать и благодарить за помощь. Написав письмо, он просто подождал, когда сова принесет несколько уменьшенных свертков. Распаковав и проверив, все ли соответствует заказу, он отправил с этой же совой благодарственное письмо гоблинам, к которым и обратился за помощью. После чего трансфигурировал бумагу, упаковал, подписал и спрятал подарки дожидаться момента. * * * Школу снова лихорадило, как и два месяца назад. Только теперь накал эмоций просто зашкаливал – ведь это был не просто праздник – завтра ученики разъезжались по домам, чтобы встретить его со своей семьей. Тех, кто не разделял подобный энтузиазм, было немного. Это были ученики, кто по каким-то причинам оставался на Рождество и Новый Год в школе. Среди них был и Гарри, которому просто некуда и не к кому было ехать. Гермиона попыталась, было, начать разговор с директором, что ее родители будут рады видеть у себя Гарри, про которого она много им писала, но Дамблдор лишь сожалеюще развел руками: «Гарри не может никуда поехать без защиты. На доме его тети стоит кровная защита, установленная матерью, отдавшей за него жизнь, а где-то еще он подвергается риску мести не пойманных Пожирателей Смерти, злых на него за смерть своего Господина». После этого девочке оставалось только извиниться перед Гарри, что подала ему надежду и не выполнила обещание. После отшумевшего ужина и бала, когда все уже видели сны, в Тайной Комнате сидели двое и василиск. Рядом с матами было расстелено покрывало, на котором стояла еда с праздничного стола и два кувшина, один с яблочным, второй – с абрикосовым соком. На самих матах в свободных позах сидели двое нарядных мальчишек. Они негромко переговаривались между собой, время от времени брюнет переводил своему визави шипение василиска. Когда разговор почти угас и обоих стало неудержимо клонить в сон, блондин резко встряхнулся и поднялся на ноги. – Все, пора по постелькам, баиньки. Гарри, свой подарок ты получишь только после моего возвращения. Но пока вот, это твое задание на каникулах, – с этими словами Драко вытащил из кармана несколько листков из обычной тетради в клеточку, исписанных с обеих сторон. – Это что? – после беглого просмотра поинтересовался Гарри. – Помнишь, я как-то говорил, что нашел способ отвлечь внимание от нас и привлечь к старику? Вот это оно и есть. Ведь на чем держится его влияние и власть? Правильно, на простых магах, далеких от политики, но формирующих свои взгляды под влиянием общего мнения. А если это общее мнение усомнится в его действиях? Вот это и есть твое задание на каникулах. С этими словами Драко «вкусно» потянулся и широко, никого не стесняясь, зевнул. Вставший за ним Гарри, увидев такую картину, не выдержал и повторил действия брата. Переглянувшись, они немного грустно улыбнулись друг другу и, пожелав хороших выходных Эссессили, отправились по потайному коридору к своим подземельям и башне, не забыв убрать за собой остатки пиршества на двоих. * * * Декабрьское Рождество – католический праздник, и в православной России его не праздновали с таким размахом, как в Европе. Зато там так праздновали Новый Год. Но все равно, привыкший за восемнадцать, почти девятнадцать лет, отмечать их в кругу семьи, Гарри скучал почти до слез по отцу и брату. Положение не улучшало и присутствие Рона, которому по каким-то семейным обстоятельствам пришлось остаться в школе. Впрочем, не ему одному. Как-то так получилось, что остались все мальчики их спальни и близнецы Уизли. Так что утро Рождества вышло шумным и веселым. Вскочив раньше всех, Гарри выбежал в гостиную, где стояла небольшая елка, украшенная красными и золотыми шарами и такого же цвета мишурой. На какой-то миг растерявшись, а вдруг под елкой не будет того, чего он так ждет, Гарри пропустил появление в гостиной остальных. Очнулся он только от богатырского хлопка по плечу, из-за которого едва не рухнул на колени. – Гарри, дружище! С Рождеством тебя! Чего ты встал? Давай подарки смотреть! – едва протараторив эти слова, Рон тут же нырнул под елку в поисках своих подарков. – Но, Рон, мне некому присылать подарки. А тетя и дядя если что и могут прислать, так это использованный носовой платок Дадли, – грустно улыбнулся мальчик энтузиазму рыжика. – Ты что! Вот, смотри, сколько тебе прислали подарков! – с этими словами Рон свалил перед ним несколько свертков в яркой упаковке. – Мне?! Это и, правда, мне?! – неверяще уточнил растерянный мальчик. Не дожидаясь ответа, он схватил первый же, который попался, и быстро его раскрыл. В нем оказался свитер аляписто-красного цвета с ярко-желтой буквой «Г» посередине. Быстро прикинув его на себя, он выяснил, что свитер ему к тому же большеват, размера на два. – Это от моей мамы, – несколько смущенно пояснил подарок Рон. – У меня такой же, только с буквой «Р». – И он показал такое же убожество, что и в руках Гарри. «Мра-а-ак! Вязать рыжему красный свитер с желтой буквой! Как же это надо не любить своего ребенка!» – Спасибо! Он, наверное, очень теплый, я с удовольствием буду носить его, когда холодно. – Гарри сделал вид, что искренне рад подарку. В следующем свертке оказалась выпечка и сладости, на вид – домашнего приготовления. А на нюх – с довольно своеобразной начинкой, и опять от Молли Уизли. – Угощайтесь, – великодушно предложил всем свой подарок Гарри. Угостились все, кроме Рона и самого Гарри. Но это прошло немного мимо внимания, так как подарки стали вскрывать и остальные. Невиллу Гарри подарил небольшой карманный ежедневник, который сам и зачаровал на голосовую запись дел и звуковое напоминание о них. Невилл был в восторге. Не очень-то общаясь с Дином и Симусом, им Гарри подарил по большому набору разного шоколада, который, тем не менее, был принят на ура. Рону он приготовил богато иллюстрированную книгу «Квиддич от первой игры и до наших дней», которую тот прижал к груди, как величайшее сокровище. Близнецам достались тоже книги, но уже маггловские «Великие обманы, мистификации и шутки 20-го века» и «Занимательная физика». Самому Гарри достался также шоколад, а еще фотоальбом, открыв который он увидел движущиеся фотографии темноволосого мужчины в таких же очках, как у него. И рыжеволосую зеленоглазую девушку, с широкой улыбкой машущую кому-то за кадром. Внимательно разглядывая снимки, он не обратил внимания на тишину, которая установилась в гостиной. – Эй, друг, ты чего? – Рон не понимал, как можно грустить, получая подарки. Близнецы оказались умнее брата. Подобрав выпавшую из подарка карточку, не замеченную Гарри, они прочитали написанное там: «Я не могу вернуть тебе родителей, но могу отдать хотя бы память о них. Этот альбом хранился у меня, будучи тем немногим, что уцелело после нападения на ваш дом. Теперь он твой по праву». Сунув эту карточку под нос Рону, близнецы молча показали ему кулаки и жестом велели оставить брюнета в покое. Вернувшись в спальню, Гарри забрался на уже убранную постель, задернул полог и внимательно пролистал альбом, подолгу задерживаясь на каждом снимке. Ему было интересно, что за семья была у того, чье место он занял. Однако, пролистав до конца, он обратил внимание на одну вещь: на снимках были его «отец и мать», на некоторых был он сам и все. Не было ни Сириуса, в любом из его обликов, Хвоста, Люпина – никого. Фотографии были тщательно отсортированы. В этот момент полог отдернули, и показались Фред и Джордж. – Э, нет… -…Гарри, так дело… – …не пойдет. Сегодня… -…Рождество, поэтому… – …одевайся и… -…спускайся в Большой… – …Зал, там… – …нас ждет… – …праздничный завтрак! – хором закончили они. Вымученно улыбнувшись, Гарри последовал за близнецами в Большой Зал. На рождественские каникулы оставалось не так уж и много учеников, поэтому их не стали разделять по факультетским столам, а усадили за один общий. Всего их набралось девятнадцать человек, среди которых были даже два слизеринца, с курса четвертого-пятого. Будто бы пытаясь компенсировать детям родительский дом, разнообразие и количество блюд на столе просто поражали. От одного взгляда на такое великолепие, у Рона разгорелись глаза. Быстро плюхнувшись на ближайшее свободное место, он с энтузиазмом принялся набивать рот. – Ари, ух, а о ы оаышь емие? – сначала Гарри не понял, что это обращаются к нему. Но потом, когда локоть Рона стукнул его по ребрам и рыжий с набитым ртом «повторил» свой вопрос, до него дошло, что его о чем-то спрашивают, правда, так и не понял, о чем. Посоветовав другу сначала прожевать, а потом спрашивать, Гарри отвернулся от Рона, соседства с которым не смог избежать, так как его просто дернули за руку, усаживая рядом. – Я спросил, а что ты подарил Гермионе? – Уизли был искренне заинтересован, насколько дорогой подарок Гарри приготовил ей по сравнению с его. – Я попросил гоблинов прислать мне что-то, что не является фамильными драгоценностями и что я могу свободно подарить подруге. В сейфе оказалась нужная мне вещь с нужными мне свойствами, вот ее мне и прислали, – мальчик, не подозревая о не слишком чистых мыслях друга, поделился радостью от находки удачного подарка. – Это кулон из авантюрина на серебряной цепочке, артефакт, который нейтрализует все легкие, средние и ослабляет сильные приворотные зелья и чары. – Что?! Ведь такая вещь стоит кучу денег, а ты хочешь подарить его девчонке, на которую никто и внимания-то не обратит?! Да кто на нее позарится, с такой-то внешностью?! – Рон был поражен. Такую дорогую вещь дарить той, которая не оценит все стоимости подарка? И который превышает стоимость его на порядок, а то и на два. – Вот поэтому и дарю, – хмуро отозвался Гарри. Разозленный до глубины души подобным высказыванием, он все-таки щелкнул под столом два раза пальцами, подавая Добби заранее обговоренный знак, хотя до этого решил все-таки не выполнять задуманное. – Ты же наш друг, но все равно говоришь таким тоном. А ведь в школе есть те, кто настроен по отношению к ней гораздо более недоброжелательно. Это сейчас мы ограничиваемся словесными оскорблениями, а потом? Что потом? Когда мы начнем изучать более сложные зелья и чары? Ты готов поручиться, что никто не применит их к ней и не заставит делать что-то против ее воли, пользуясь беззащитностью? Она мой друг, к тому же девочка, так что способов унизить и оскорбить её при помощи любовного приворота хоть отбавляй. С этими словами Гарри сердито отвернулся от Уизли, но его внимание тут же привлек шелест крыльев. Впрочем, не только его. На сову, влетевшую в Зал и державшую в лапах довольно объемный сверток, с интересом смотрели все – кому из присутствующих повезет получить дополнительный подарок. Сделав круг по залу, сова спикировала вниз и сбросила подарок на тарелку Рону. Брезгливо очистившись от брызг, которые при этом полетели во все стороны, Гарри стал с нетерпением ожидать, что же появится из-под упаковки, которую с таким азартом сейчас вскрывал его друг. – Метла! Нет, для метлы маленькая. Тогда... полная экипировка для игры в квиддич! Да, точно! – Рон нетерпеливо гадал, что появится из-под упаковки. Но вот, наконец, она была снята, и на свет показалась очень странная вещь. Большая, примерно полметра в длину и четверть в ширину и высоту, она была упакована в странный, гладкий, чуть шуршащий материал бирюзового цвета, на котором был нарисован как живой жизнерадостный младенец-грудничок и была надпись «Huggies». С недоумением вертя в руках столь странный подарок, Рон спросил вслух, ни к кому не обращаясь: – И что это такое? Гарри, может, ты знаешь? – с надеждой обернулся к брюнету Рон. – Прости, но – нет, – в отличие от Уизли-младшего, близнецы заметили, как Гарри, прикусив губу, отвел взгляд и как у него от сдерживаемого смеха дрогнули плечи. Впрочем, подобная реакция была практически у всех магглорожденных. – «Huggies»?! – раздался возглас со стороны одного из слизеринцев, сидящих несколько особняком от остальных. – Тебе подарили «Haggies»?! Ой, держите меня, ой не могу!!! – видеть подобное, почти истерическое веселье со стороны слизеринца, которых иначе, чем ледяными статуями никто не считал, было не просто странно, а почти пугающе. Тем более, такое, не наигранное, а идущее от всей души. – Ты, слизняк, если немедленно не объяснишь, в чем дело… – мгновенно налился дурной кровью Рон. – Я, аха, аха, ой не могу, сейчас, – продолжая задыхаться от смеха, слизеринец замахал руками, – в общем, маги не стирают пеленки от младенцев, а если и стирают, то этим занимаются домовые эльфы. У магглов нет магии и нет эльфов, но пеленки стирать они тоже не любят. Поэтому они и придумали это, – тут он кивнул на яркую упаковку в руках Уизли, – замена пеленок, памперсы, которые надевают на детей, которые еще не умеют ходить на горшок и гадят под себя, и которые после использования выкидывают. Так что поздравляю с подарком, тебе он ой, как необходим! – с последними словами он опять зашелся смехом, только теперь, после такого объяснения, его поддержал едва не весь ученический стол. Еще секунд пять подержав подарок и уставившись на него бессмысленным взглядом, Рон яростно откинул его от себя и, вскочив с гневным рыком, вылетел из зала. Проводив его взглядом, Гарри философски пожал про себя плечами и подумал: «Быстро же разошлись слухи о позоре младшего сынка рыжих. Видать, сильно гоблины Уизли недолюбливают – я просил прислать мне всего один памперс, но они правы – упаковка круче».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com