Большая книга сказок для маленьких принцесс - Страница 40

Изменить размер шрифта:

– Да, дорогая! Это будет ужасно! – ответил отец, сел рядом с женой и дочерью и заплакал.

И вот господину надоело оставаться в кухне одному. Он решил тоже спуститься в подвал и поискать их. Он нашёл их всех троих сидящими рядом на скамье и горько рыдающими. Весь пол подвала был залит пивом. Господин направился к бочке с пивом, закрыл кран и затем спросил их:

– Что вы здесь делаете? Почему все втроём плачете, а пиво выливается на пол?

– О, – начал отец, – взгляните на этот ужасный молоток! Предположим, вы с нашей дочерью поженитесь, у вас родится сын, который вырастет и пойдёт в подвал нацедить пива. Молоток упадёт ему на голову и убьёт его!

Они зарыдали ещё сильнее, чем прежде. Но господин рассмеялся, потянулся вверх, достал молоток и затем сказал:

– Я много путешествовал, но никогда раньше не встречал таких глупых людей, как вы. Теперь я снова отправляюсь в путешествие и, если встречу ещё трёх людей более глупых, чем вы, тогда я вернусь и женюсь на вашей дочери.

Он попрощался с ними и отправился в путь. Крестьянин, его жена и дочь продолжали плакать пуще прежнего. Теперь они плакали, потому что дочь потеряла жениха.

Господин долго путешествовал, пока наконец не достиг домика старой женщины, на крыше которого росла трава. Он увидел, как женщина старалась заставить корову подняться вверх по приставной лестнице за травой, а бедное животное не отваживалось на это. Тогда господин спросил, что она делает.

Большая книга сказок для маленьких принцесс - i_068.png

– Посмотри, – сказала она, – какая трава растёт на крыше. Я собираюсь загнать корову на крышу и попасти её там. Она будет в полной безопасности, ибо я обвяжу верёвку вокруг её шеи, опущу конец верёвки в трубу и затем привяжу к своему запястью. Пока я буду находиться в доме, корова не сможет упасть без моего ведома.

– Ну и глупа же ты! – сказал господин. – Гораздо проще нарезать травы и сбросить её с крыши корове!

Но женщина решила, что проще поднять корову по лестнице наверх, чем сбрасывать траву вниз. И она принялась толкать её и уговаривать, пока не заставила влезть по лестнице на крышу. Затем она обвязала шею коровы верёвкой, спустила конец в трубу и прикрепила к своему запястью. А господин продолжил свой путь. Но не прошёл он и нескольких шагов, как корова свалилась с крыши, верёвка затянулась у неё на шее и задушила бедное животное. Резким рывком верёвки, привязанной к её запястью, женщина была втянута в трубу и застряла в ней на полпути, задыхаясь от копоти.

Итак, это была первая большая глупость. Господин продолжил свой путь. Он шёл и шёл, пока не пришёл к гостинице, где решил остановиться на ночлег. Но гостиница была полна посетителями, и господину предложили двухместный номер; на второй кровати должен был спать другой путешественник. Им оказался очень приятный человек, с которым они быстро подружились. На следующее утро господин был страшно удивлён, когда увидел, что его сосед повесил брюки на ручки ящиков комода, разбежался через комнату и старается впрыгнуть в них. Он повторял свои попытки снова и снова, но у него ничего не получалось. Господин пришёл в недоумение, зачем сосед это делает.

– О Боже, – сказал человек, – я считаю брюки самой неудобной одеждой. Не представляю, кто мог придумать такое. Мне требуется целый час каждое утро, чтобы попасть в них. И мне становится так жарко! А как ты справляешься со своими?

Господин рассмеялся и показал, как нужно надевать брюки. Сосед был очень признателен ему и сказал, что ему никогда не приходило в голову делать это подобным образом.

Итак, это была другая большая глупость.

Затем господин отправился путешествовать дальше и приехал в деревню, на окраине которой был пруд. Вокруг пруда толпились люди. В руках у них были грабли, метлы и вилы, которыми они шарили в пруду. Господин спросил, что случилось.

– Луна свалилась в пруд, и мы никак не можем выловить её оттуда!

Господин рассмеялся и посоветовал им взглянуть на небо: в воде было только отражение луны. Но люди не слушали его и начали оскорблять. Ему ничего не оставалось делать, как побыстрее уйти.

Итак, ему в дороге встретились гораздо большие глупцы, чем те, что остались дома. Поэтому господин вернулся домой и женился на дочери крестьянина, и если они не были счастливы всю жизнь, то это не наша вина.

Колдунья и Златовласка

Однажды жили на свете муж и жена; им давно уже хотелось иметь ребёнка, но его всё не было, и вот наконец у жены появилась надежда, что милостивый господь исполнит её желание.

А было у них в горенке маленькое окошко, оттуда был виден великолепный сад, где росло много прекраснейших цветов и всякой зелени. Но сад был обнесён высокой оградой, и никто не осмеливался в него входить, так как сад этот принадлежал одной колдунье, она обладала большим могуществом, и все на свете её боялись.

Стояла раз жена у окошка, заглянула в сад и увидела грядку, а рос на ней прекраснейший рапунцель; был он на вид такой свежий и такой зелёный, что ей страсть как захотелось отведать этого рапунцеля. Это желание у неё с каждым днём возрастало, но так как она знала, что его достать ей никак невозможно, то она вся исхудала, побледнела и выглядела несчастной. Испугался муж и спрашивает:

– Чего тебе, моя жёнушка, недостаёт?

– Ах, – говорит она, – если не добыть мне из того сада, что за нашим домом, зелёного рапунцеля и его не отведать, то останется мне одно – помереть.

Муж очень её любил и подумал: «Уж если жене моей от этого помирать приходится, то я достану для неё рапунцеля, чего бы это мне ни стоило».

И вот перелез он в сумерках через каменную ограду в сад колдуньи, нарвал второпях целую пригоршню зелёного рапунцеля и принёс его жене.

Она тут же приготовила себе из него салат и с жадностью его поела. И салат ей этот так понравился, показался ей таким вкусным, что на другой день появилось у неё желание втрое большее, чем прежде. И она не могла найти себе покоя, пока муж не согласился полезть в сад ещё раз.

Он пробрался туда в сумерках, пролез через каменную ограду, но сильно перепугался, увидав перед собой колдунью.

– Как ты смеешь лазить в мой сад, – сказала она, гневно на него поглядев, – и красть у меня, как вор, мой зелёный рапунцель? Тебе плохо за это придётся.

– Ах, – ответил он, – вы уж меня простите, ведь я решился на это по нужде: моя жена увидала из окошка ваш зелёный рапунцель и почувствовала к нему такую страсть, что, пожалуй, умерла бы, если бы его не отведала.

Большая книга сказок для маленьких принцесс - i_069.png

Гнев у колдуньи немного прошёл, и она сказала ему:

– Если это правда, что ты говоришь, то я позволю тебе набрать рапунцеля столько, сколько ты пожелаешь, но при одном условии: ты должен будешь отдать мне ребёнка, который родится у твоей жены. Ему будет у меня хорошо, я буду о нём заботиться, как мать родная.

И муж со страху согласился на всё. Когда жене пришло время рожать и она родила дочку, явилась тотчас колдунья, назвала дитя Рапунцель и забрала его с собой.

Стала Рапунцель самой красивой девочкой на свете. Когда ей исполнилось двенадцать лет, колдунья заперла её в башню, что находилась в лесу; в той башне не было ни дверей, ни лестницы, только на самом её верху было маленькое оконце. Когда колдунье хотелось забраться на башню, она становилась внизу и кричала:

Рапунцель, Рапунцель, проснись,
Спусти свои косоньки вниз!

А были у Рапунцель длинные прекрасные волосы, тонкие, словно из пряжи золотой. Услышит она голос колдуньи, распустит свои косы, подвяжет их вверх к оконному крючку, и упадут волосы на целых двадцать аршин вниз, – и взбирается тогда колдунья, уцепившись за них, наверх.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com