Большая барыня - Страница 113

Изменить размер шрифта:
ка.

С. 60. …будь в ней маслак… — т. е. будь коренная лошадь более ширококостной и толстосуставной.

С. 62. Белевой — изготовленный из выбеленной льняной пряжи, бели.

Авантажна — привлекательна.

Флорансовое — из тонкой ткани из невитых ниток.

Вердепешевое — цвета персика (от франц. vert-de-peche, буквально: цвета незрелого персика).

Экосезовый — из разноцветной клетчатой ткани (шотландки).

Канзу — накидка из легкой ткани с длинными концами, которые завязывались крест-накрест на талии.

С. 64. Партикулярное платье — неформенное.

Анекдот — здесь: эпизод, случай.

С. 65. Заволочка — смазанная лекарством тесьма, которую продергивали под кожей специальной иглой (применялась главным образом при лечении лошадей).

Депутат — дворянин, избираемый от каждого уезда сроком на три года "для составления родословной книги и присутствования вместе с губернским предводителем в Дворянском собрании" (Гуляев П. О выборах дворянских и купеческих в должности. СПб., 1831, с. 3).

Непременный — старший непременный заседатель земского суда.

С. 66… во все входил сам… — Смысл высказывания сводится к тому, что председатель рассматривал все дела самостоятельно, мешая тем самым обогащаться старшему непременному члену (заседателю) суда.

… пачку серых… — По-видимому, имеются в виду ассигнации или государственные кредитные билеты достоинством 50 рублей (менее вероятны двадцатипятирублевые ассигнации).

С. 67. Чакрыжничать — здесь: мелочиться.

С. 69. Становой — становой пристав; начальник небольшого полицейского участка в сельской местности (уезд был разделен на два или три стана). Становой пристав назначался губернатором (а не городничим, как у Вонлярлярского). Эту ошибку не без ехидства отметил один из рецензентов романа (см. Пантеон, 1854, № 7, отд. "Петербургский вестник", c. 19). Она, однако, легко объясняется тем, что писатель "срисовывал" жизни описываемого им уездного города со Смоленска (города губернского) и городничий у него нередко является псевдонимом губернатора.

С. 80. Приказ — имеется в виду приказ общественного призрения — губернский орган государственной благотворительности.

Однодворческое — принадлежащее однодворцу (поселянину, имеющему право владеть крепостными).

С. 81. Резонт — искаженное: резон (разумное основание).

Казенный долг — здесь сумма, полученная в залог имения.

С. 82. Зимник — "зимняя дорога; более короткий или удобный путь, пролагаемый по водам или болотам, где летем нет езды" (В. И. Даль).

С. 83. Чистая половина — парадная часть дома.

Гумозный (гуммозный) пластырь — свинцовый пластырь, содержащий в себе камедистые смолы (средство при нарывах, фурункулезе и т. п.).

С. 87. Карпеточки — носки или короткие чулки.

С. 93. Центифолия (пентифоль) — "малая, пышно-махровая роза, столепестка" (В. И. Даль).

Maз — в азартных играх прибавка к ставке (здесь в переносном значении).

С. 94. Сатинтюрковый капот — верхняя женская одежда свободного покроя из шелковой атласной ткани ("турецкого сатина").

…ДоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com