Больница Преображения - Страница 127

Изменить размер шрифта:
ту. Он вскочил - Носилевская. В руках она держала несессер. Протянула Стефану продолговатый белый сверток: это была стопка бумаги.

- Я нашла это в вестибюле, - сказала она и, заметив, что Стефан не понял, пояснила: - Это... это Секуловский потерял. Я думала... вы его опекали... то есть... это принадлежало ему.

Стефан стоял неподвижно, с опущенными руками.

- Принадлежало? - переспросил он. - Да, верно...

- Не надо сейчас ни о чем думать. Нельзя. - Носилевская произнесла это докторским тоном.

Стефан поднял чемодан, взял у нее бумаги и, не зная, что с ними делать, сунул в карман.

- Пойдемте, да? - спросила девушка. - Ригер и Паенчковский переночуют здесь. И ваш приятель с ними. Они останутся до утра. Немцы обещали отвезти их вещи на станцию.

- А Каутерс? - не поднимая глаз, спросил Стефан.

- Фон Каутерс? - протянула Носилевская. - Не знаю. Может, и вообще тут останется. - И добавила, встретив его удивленный взгляд: - Тут будет немецкий госпиталь СС. Они с Тиссдорфом об этом разговаривали, я слышала.

- Ах да, - отозвался Стефан. У него разболелась голова, заломило в висках, словно обручем сдавило лоб.

- Вы хотите здесь остаться? А я ухожу.

- Вы... я любовался вашей выдержкой.

- Меня едва на это хватило. Сил больше нет, я должна идти. Я должна отсюда уйти, - повторила она.

- Я пойду с вами, - неожиданно выпалил он, чувствуя, что и он не может больше притрагиваться к вещам, которые еще хранили тепло прикосновений тех, кого уже нет, дышать воздухом, в котором еще носится их дыхание, не может оставаться в пространстве, которое еще пронизывают их взгляды.

- Мы пойдем лесом, - заметила она, - это самый короткий путь. И Гутка сказал мне, что украинцы патрулируют шоссе. Мне бы не хотелось с ними встречаться.

На первом этаже Стефан вдруг в нерешительности остановился.

- А те...

Она поняла, о чем он.

- Пожалуй, лучше пожалеть и их, и себя, - сказала Носилевская - Всем нам нужны другие люди, другое окружение...

Они подошли к воротам; вверху шумели кроны темных деревьев, и это походило на гул холодного моря. Луны не было. У калитки перед ними вдруг выросла огромная черная фигура.

- Wer da? [Кто там? (нем.)]

И белый луч фонаря стал ощупывать их. На фоне поблескивавших листьев стало видно лицо Гутки. Немец обходил парк.

- Gehen Sie [проходите (нем.)]. - Он махнул рукой.

Они прошли мимо него.

- Hallo! [Эй! (нем.)] - крикнул он.

Они остановились.

- Ihre erste und einzige Pflicht ist Schweigen. Verstehen Sie? [Ваша первая и единственная обязанность - молчать. Поняли? (нем.)]

Слова эти прозвучали угрозой.

Может, причиной тому был исполосованный клиньями тени свет, однако развевающийся, длинный, до пят, плащ и лицо со сверкающей полоской мелких зубов придавали его фигуре нечто трагическое.

Минуту молчали, потом Стефан сказал:

- Как они могут делать такое и жить?

Они уже вышли на темную дорогу и проходили как раз под накренившейся каменной аркой соОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com