Бог непокорных (СИ) - Страница 74
натыкались на сопротивление местных жителей, но каждый раз жестоко подавляли все
выступления; у самых многочисленных и сильных семей они брали заложников, которых частью
держали в застенках замка Энно, а большую частью – в тюрьме Латтимы.
– Сниматься надо с места, – вздохнул Бертун. – Мы вам, господин далкрум, очень,
конечно, благодарны за то, что вы паскудников этих заморских порезали, только вот теперь все, жизни нам тут не будет… Раньше надо было уходить, а уж теперь не уходить – бежать надо… Вот
только куда? Зима на носу…
Пожилой хозяин снова горько вздохнул. О профессии Лэйна он узнал, когда последний, в
поисках лечебной мази, рылся в своем бауле, и стоило, вслед за другими необычными вещами, на
свет появиться серебряной полумаске в виде птичьего клюва – как Бертуну все стало ясно. В
обычное время далкруму, конечно же, надлежало выслеживать и убивать адских тварей, но что
удивительного в том, что свои таинственные сверхъестественные силы охотник на демонов при
случае решил употребить иначе, для того, чтобы совладать с людьми, мало чем отличающихся от
демонов своей жестокостью и жадностью? В Ильсильваре профессия далкрума была востребована
довольно широко – из-за конфликта с Гешем светлых жрецов в стране не хватало, и для того, чтобы изгонять вредных обитателей Преисподней, время от времени проникавших на землю,
населению зачастую приходилось обращаться к ведьмам и чародеям. Однако встречались и такие
демоны, изгнать или усмирить которых неподготовленному магу оказывалось не под силу – и
тогда на сцену выходили далкрум на х`тоша – маги, сделавшие охоту на демонов своим ремеслом.
Среди них встречались и шарлатаны, и настоящие мастера, встречались те, кто служил Свету и кто
открыто обращался к Тьме, взывая к Возлежащим на Дне с просьбой отозвать или усмирить в
каком-либо месте своих распоясавшихся слуг, встречались те, кто предпочитал полагаться
исключительно на заклинания, и те, кто сочетал боевое мастерство с магией, превращавшей их
самих на короткое время в подобие демонов – неизменным, во всех случаях, оставалась лишь
полумаска в виде птичьего клюва: символ профессии и одновременно – первый и основной
артефакт, который использовали в своей работе далкрумы. Символика птичьей полумаски
восходила к Чоддоку – одному из младших лунных богов, который, по легенде, выискивал и
убивал демонов также, как хищный крачун выискивает и убивает змей.
– Бежать?.. – Лэйн отпил медовухи и подержал ее во рту, прежде чем проглотить – по
сравнению с тем пойлом, которым ему приходилось довольствоваться последние два месяца,
обыкновенная деревенская медовуха казалась просто божественным нектаром. – Я бы на вашем
месте не стал торопиться. Кто знает, как все сложится?.. Если верить звездам, то Джадасам скоро
станет не до вас.
– Звездам? – Изумился Бертун. – Прямо-таки звезды вам про нас рассказали, господин
далкрум?
– Конечно. – Пряча усмешку, Лэйн сделал еще один глоток.
– Отец, да он смеется над нами! – Воскликнул Калил. – Вы ведь едете в Латтиму, верно?
Лэйн ответил молчаливой полуулыбкой.
– Возьмите меня с собой, прошу! – Взмолился юноша. – Хочу посмотреть как вы порежете
этих морских демонов на куски!
– Я не артист и не даю представлений, – с холодком в голосе ответил Лэйн.
Но юноша не унимался:
– Я помогу вам! Прошу вас!..
Он осекся, потому что отец влепил ему оплеуху.
– Не лезь куда не просят, вояка! Если б не господин далкрум, кто знает, что бы с тобой
стало? И так вся рожа в синяках, а ведь Скаты тебя и прирезать могли!
– И что? – Возмутился Калил. – Что же, я должен спокойно смотреть, как насилуют мою
жену? Не хочу! Пока мы тут сидим, как трусы, так все и будет продолжаться – будут приходить и
грабить нас, и бесчестить наших женщин!..
Отец влепил Калилу вторую затрещину.
– А что ты можешь изменить, дурак? – Насмешливо бросил Хенгар, старший сын. –
Неужели твоей Виле было бы легче, если бы тебя зарезали у нее на глазах, а потом ее все равно бы
снасильничали? Да и потом, что с того, что ляжет с ней какой-нибудь Скат? От нее не убудет. А
если зачнет от него ребенка – плод потом можно и вытравить…
Калил скрипнул зубами и сжал кулаки – казалось, еще слово и он бросится на брата.
– Калил, послушай меня, – серьезным и настойчивым голосом проговорил Лэйн,
предотвращая ссору. Когда младший сын Бертуна повернул к нему взгялд, продолжил:
– У каждого своя судьба. Есть судьба воина и судьба землепашца. Судьба бойца и судьба...
судьба того, кто уступает силе. Нужно следовать своей судьбе, понимаешь?
– И что же, судьба дана нам с рождениями, владыками девятого неба? – Прищурившись,
спросил Калил. – Вы верите в это?
Лэйн отрицательно покачал головой.
– Свою судьбу мы выбираем сами.
Калил замолчал, глубоко задумавшись; Бертун и Хенгар сидели с напыщенным видом –
ведь спаситель их семьи, герой и чародей, как им казалось, целиком и полностью поддержал их
сторону в споре со вспыльчивым и непутевым Калилом. Не желая продолжать этот разговор, Лейн
демонстративно зевнул и потянулся… последнее, впрочем, он сделал зря, ибо левое плечо тут же
отозвалось ноющей болью.
– Спасибо за угощение, хозяин. Где мне лечь?
Бертун хмыкнул и с хитроватой усмешкой взглянул на гостя.
– Щас, Гретта покажет, где… Или Санда? Ты им обоим приглянулся – выбирай любую.
Лэйн с интересом взглянул на двух зардевшихся дочерей Бертуна: старшая, Гретта, на
лицо выглядела страшновато – рябая от веснушек и от оспы, которой переболела недавно…
однако, у нее были красивые, добрые и немного печальные глаза, истосковавшиеся по любви, а
нежные ее руки Лэйн запомнил, когда она перетягивала чистой тканью его плечо, накладывая
повязку. Младшая, Санда – не в пример красивее: стройная как молодое деревце, с высокой
грудью, с чистой бархатной кожей и длинной косой. Однако, она казалась холодноватой и не
вполне искренней – желая самого лучшего мужчину (а Лэйн, без сомнения, был лучшим из тех, кого она встречала в своей жизни), она легко от него бы ушла, если бы в ее окружении появился
кто-то другой, еще лучший. С другой стороны, Лэйна не принуждали ведь на ней жениться…
Итак, красивая фигурка или красивые глаза? Сложный выбор.
– Выбираю обеих, – решил Лэйн.
***
Утром он осмотрел лошадей, на которых приехали Джадасы, и выбрал из них лучшую;
еще одну забрал в качестве заводной. У коновязи вертелся Калил, также присматривавшийся к
лошадям.
– Вы едете в Латтиму, господин Лэйн, так ведь? Туда быстрее всего попасть через
Красный Мост, но если не хотите заезжать в деревню, я могу показать вам дорогу в объезд. Да и
до Красного Моста вам дорогу не так просто найти будет, если еще ни разу тут не были…
Лэйн молча взглянул на юношу и продолжил седлать лошадь. Было ясно, что Калил ищет
лишь предлог, чтобы сбежать из дома.
– Так я скажу отцу, что… провожу вас до Красного Моста? – Просительным голосом
произнес юноша.
Лэйн равнодушно пожал плечами.
– Как хочешь.
Калил бросился собираться в дорогу. Подошла Гретта – принесла горячих лепешек,
которых напекла с утра. Лэйн поблагодарил и уложил лепешки в баул, но Гретта не уходила.
Стояла рядом, смотрела, как собирается ее первый – и, возможно, единственный – мужчина, как
будто хотела что-то сказать, но не решалась. И лишь когда скрипнула дверь дома и на пороге
появился Калил с сумкой, в которую он наскоро побросал самые необходимые в дороге вещи, она, наконец, заговорила:
– Господин Лэйн, какое имя вашего рода?.. – Она засмущалась, покраснела и опустила
глаза. – Вдруг ребеночек будет...
Приставка «вадж» перед вторым именем означала указание на наставника: как правило,