Босс, который украл Рождество (ЛП) - Страница 20
Когда я оборачиваюсь, он переводит взгляд с закрытой двери на мое раскрасневшееся лицо, опершись локтем на подлокотник кресла и постукивая указательным пальцем по нижней губе. Он смотрит на меня с большим интересом, чем минуту назад, если это вообще возможно. С другой стороны, я никогда раньше не закрывала дверь в его кабинет. Только не тогда, когда все еще оставалась внутри.
– Я хочу кое-что сказать, – объявляю я, и быстро замолкаю. Я делаю глубокий вдох и двигаю своей шеей, будто растягиваюсь перед тренировкой.
– Ты хотела подарить его мне? – Он кивает на пакет в моей руке, явно пытаясь подтолкнуть меня к дальнейшему действию. Он звучит ободряюще, а не раздражительно. Это придает мне уверенности.
– Эмм, пока нет. – Я немного выпрямляюсь. Будь храброй, как Рудольф, – напоминаю я себе.
– Хорошо. – Он расслабляется в кресле и смотрит на меня. – Ты не хочешь присесть? – Он кивает на один из стульев перед своим столом.
– Нет. Будет лучше, если я постою.
– Ох. – Он снова выглядит встревоженным, садится чуть прямее и кладет руки на стол, на его лице мелькает смирение.
– Нет, все совсем не так. – Я качаю головой. – На прошлой неделе ты попросил меня признаться в том, что ты мне нравишься. – Он снова выглядит немного настороженным, но ничего не говорит, просто наблюдает за мной в ожидании. – Вот, что я пытаюсь здесь сказать. Я признаю это. Ты мне нравишься. Ты мне очень нравишься.
На его губах играет намек на улыбку, а выражение лица смягчается, поэтому я продолжаю.
– Это не совсем удобно. Или логично. Наверное, это и не очень умно. И ты все еще иногда ведешь себя как придурок. И возможно, я тебе больше не нравлюсь, хотя ты первым меня поцеловал и был на удивление внимательным любовником. – Господи, что за бред я несу? Кто, черт возьми, говорит своему любовнику, что он «любовник». Это ужасно.
– Холли, – мягко перебивает меня Ник, и на его лице появляется явная улыбка.
– Да? – Мое сердце так громко колотится, уверена, он это слышит.
– Думаю, ты подготовила речь, и мне бы очень хотелось услышать остальную часть, но подозреваю, что та часть, где ты пытаешься отговорить себя от этого, не соответствует сценарию.
Эээ, точно. Сосредоточься, Холли.
– Я тоже хотела, чтобы ты меня поцеловал, – продолжаю я. – С самого первого дня. Хотя, если честно, еще раньше, потому что я видела твои фотографии в инстаграмме твоей сестры, и ты мне очень понравился. И я стала фантазировать о разных сексуальных вещах, которые хотела сделать с тобой. Поцеловать тебя и… – тут я обрываю себя. На самом деле ему не обязательно знать, о чем я мечтала. Его улыбка стала еще шире, поэтому думаю, он понял намек. – Потом появился ты, и я поняла, что моя маленькая влюбленность опасно вышла из-под контроля, потому что, когда ты вошел в комнату, из нее словно высосали весь воздух. – Это был, как удар в живот. Он оказался еще более привлекательным и притягательным мужчиной, чем я ожидала.
– Хах.
– Что, хах? – Я кладу руку на бедро, вызывающе склонив голову набок. «Хах» – это не совсем тот ответ, который я ждала. Я поднимаю подбородок и расправляю плечи.
– Я думал, в тот день ты возненавидела меня до глубины души. Понятия не имел, что вы фантазировали обо мне разные грязные вещи, мисс Винтер.
Мои глаза расширяются. О, Господи. Обычно я волнуюсь только тогда, когда он называет меня по имени. Но теперь, когда он говорит «мисс Винтер», я возбуждаюсь еще больше. Это значительно осложнит мою жизнь. Превосходно.
– Ну, ты ведь посмеялся над моими кексами, – упрямо отвечаю я. – Кроме того, иногда ты вел себя как придурок. В моих фантазиях ты всегда был милым.
Он издает смешок, откидываясь на спинку кресла, и смотрит на меня с весельем в глазах. – Правда?
– Да, так и было.
– Знаешь, у меня тоже были фантазии о тебе. – Его глаза темнеют, когда он произносит эти слова, и его взгляд лениво скользит вверх и вниз по моему телу, задерживаясь на ремешках моих красных туфлей, застегнутых вокруг лодыжек.
– У тебя тоже? – Мне нравится, как звучат его слова. Мне это очень нравится.
– В моих фантазиях ты никогда не была милой. Ты была очень, очень непослушной.
– Да? – Я краснею, но не знаю почему. Вряд ли я могу отвечать за поступки, совершенные в его грязных фантазиях. Но я могу такой стать. Я бы этого очень хотела. Может быть, нам удастся воспроизвести что-нибудь из его желаний.
– Да, навсегда исключена из списка «Хороших девочек» Санты, – отвечает Ник, поднимаясь из-за стола, затем он обходит его и двигается мне навстречу.
– Это довольно неприлично, – шепчу я, проводя пальцами по его галстуку. Затем я хватаюсь за него и притягиваю Ника ближе.
Он подчиняется и наклоняет ко мне голову, одной рукой обхватывая мою шею сзади, а другой мягко касается моего подбородка. Потом он целует меня. Я скучала по его губам. Скучала по тому, как его тело прижимается ко мне. И я так скучала по нему всему.
А теперь он мой. Счастливого мне Рождества.
Я улыбаюсь через поцелуй, и это заставляет его улыбнуться в ответ, а потом мы оба смеемся. И кстати о Рождестве…
– Ты прямо сейчас хочешь получить свой подарок? – Робко спрашиваю я, слегка улыбаясь и протягивая ему пакет.
– Да. Спасибо. Какое у тебя удобное маленькое платьице. – Он минует предложенный пакет и игриво пытается потянуть за молнию на моем платье.
Я делаю шаг назад, и как надеюсь, сурово хмурюсь. – Не разворачивайте меня до окончания рабочего дня, мистер Сент-Круа.
– Мистер Сент-Круа? – Он ухмыляется, выгнув одну бровь. – Я могу привыкнуть к этому. Но надеюсь, это не значит, что ты перестанешь пялиться на меня и бормотать себе под нос о том, какой я Гринч. Я всегда с нетерпеньем жду этого.
– Что? Я всегда милая. Это ты Гринч!
– Как скажешь. – Он наклоняется, чтобы получить еще один поцелуй, но я останавливаю его, хлопая ладонью по груди.
– Открой его, – приказываю я, сунув подарок ему в руки.
Он усмехается и садится на край стола, перебирая пальцами гладкую поверхность праздничной подарочной упаковки. Мы смотрим друг другу в глаза, и мне хочется наклониться и поцеловать его, но знаю, что, если сделаю это, мы никогда не доберемся до подарка. Вокруг его глаз появляются маленькие морщинки, когда он улыбается мне, и я понятия не имею, как так долго могла этому сопротивляться.
– Ладно, но для протокола: ты была единственным подарком, который я хотел на Рождество. – Он тихо произносит эти слова, глядя мне прямо в глаза, и мое сердце замирает от его пристального взгляда и искреннего тона в голосе.
Я окончательно попала. Я влюблена в своего горячего босса.
И это делает меня самой счастливой.
– И ты для меня тоже, – признаюсь я. Затем сдаюсь и быстро целую его, прежде чем он успеет отвлечь меня. – Открывай, – настаиваю я, чувствуя волнение оттого, что сейчас он увидит мой глупый подарок, который я смастерила от всего сердца, что делает его лучшим подарком.
Наконец он разрывает обертку и достает Рождественский календарь. На самом деле это больше похоже на календарь свиданий. На календарь сексуальных свиданий, если быть честной. Где за дверцами вместо шоколада можно обнаружить маленькие записочки с развратными и грязными предложениями о том, как например можно провести ленивые выходные или другие дни, указанные в календаре.
– Это похоже на календарь... – он рассматривает его, совершенно сбитый с толку, – на Рождественский календарь с какими-то странными датами.
– Там есть дверь на День Святого Валентина. – Я указываю на ту, на которой наклеены сердечки. – И на твой день рождения. Одна на вечер кино и одна на одиннадцатый день любого месяца по твоему выбору. И на любую среду тоже, но после работы. – Я иду дальше, указывая на все крошечные дверцы.
– После работы, – медленно повторяет он, и на его лице появляется понимающая улыбка. – Мисс Винтер, вы купили мне календарь неприличных свиданий? – Он притягивает меня ближе и целует в шею.