Библиотека мировой литературы для детей (Том 30. Книга 2) - Страница 193
Троепольский далек от антропоморфизма, его герой «не персонификация, а самая настоящая собака, как чеховская Каштанка… Троепольский работает в лучших традициях отечественной литературы и до дешевой аллегории не опускается» (А. Кондратович. — «Октябрь», 1980, № 11). «Конечно, лишь при долгом общении, почти родстве с собакой можно так понимать немой язык собачьих мин, стоек и поз» — так объясняет удивительное проникновение во внутренний, духовный мир животного В. Лакшин (Поэзия добра. — «Литературная Россия», 1980, 28 ноября). Но основное значение повести, подчеркивает критик, в содержащемся в ней нравственном потенциале; обаятельный собачий образ «напоминает, что природа служит высшим, чистейшим критерием правды» (там же). Повесть отвечает целевой установке, определенной для себя Троепольским. Предназначение современной литературы он видит «в нравственном совершенствовании личности. Ведь от того, каков будет человек, зависит будущее: общество станет таким, какими будут наши дети» (Г. Троепольский. С читателем-другом. — «Советская культура», 1984, 2 мая).
Повести, которая удостоена Государственной премии СССР (1975), «уготована судьба — войти в золотой фонд литературы для детей. Гарантии тому — активный гуманизм повести, ясность писательской позиции, недвусмысленность в характеристиках персонажей, юмор, освещающий все произведение, тугая пружина — увлекательность сюжета» (Л. Д. Саенко, С. Н. Ялмар. Бим, его друзья и недруги. — «Звезда», 1971, № 8).
По повести режиссером С. И. Ростоцким поставлен одноименный художественный фильм (1977).
«Сегодня „Белого Бима“ хорошо знают в мире. По контрактам, заключенным с ВААП, повесть Г. Троепольского издана в 17 странах, в том числе в США, Англии, ФРГ, Японии, Турции, Финляндии, Греции» (К. Межлумян. — «В мире книг», 1982, № 4). В Италии повести присуждена литературная премия в области детской литературы «Банкареллино» (1981).
На русском языке повесть издавалась общим тиражом около 2,5 миллиона экземпляров.
ЗА ПЕРОМ СИНЕЙ ПТИЦЫ
Книга впервые вышла в 1980 году в издательстве «Детская литература» (Л.).
В основе рассказов, вошедших в книгу («Синяя птица», «Горный лес», «Тростники», «Пески», «Радужная земля»), как и в других рассказах Сладкова, — личные наблюдения писателя-путешественника и натуралиста. В 1954 году в связи с выходом в свет первой книги писателя «Серебряный хвост» (М.-Л.: Детгиз, 1953) М. Пришвин писал: «Главное, что отличает автора этих рассказов о природе, это прежде всего свой глаз, открывающий новое что-то в природе и как бы небывалое» («Огонек», 1954, № 3). Ученик Бианки, Сладков «передает в своих произведениях то высокое понимание прекрасного, говорит о той романтике, которая органически входит в жизнь человека, наполняет его смутным беспокойством, тягой к неизвестному, волнующим ожиданием встречи с чудом» (И. Трофимкин. Маленькие тайны большого мира. — «Нева», 1964, № 12).
Своеобразие художественной манеры писателя, по наблюдению Е. Калмановского (Природа и время. — «Звезда», 1963, № 6), в том, что он «не уподобляет зверей людям и людей зверям. Он нигде никого не подразумевает, ни на что не намекает. Но взгляд на природу теснейшим образом совмещается с нравственным миром того, кто смотрит…Оттого в жизни зайцев, лис, медведей, вальдшнепов да чижей находятся свои правые и виноватые, свои герои и свои обыватели, своя солидарность и тупая жестокость, свое счастье и свое горе».
Верность избранному жанру и найденному ракурсу писатель сохраняет и в новой работе. Однако, как отмечает В. Кондратьев, «Сладков не только вдохновенный певец и мечтатель, но еще и страстный публицист. Книги, адресованные старшеклассникам и взрослым — „За пером синей птицы“, „Свист диких крыльев“, — положили начало самостоятельной тенденции в творчестве писателя: обнажая сложнейшие философские грани общения человека с природой, он мучительно ищет гармонии с ней… Со страниц его произведений звучит призыв „Не убий!“ …Книги эти — самый лучший способ убедить юного читателя: входи в лес как в величественный храм природы. Только тогда откроет он свои сокровенные тайны. Сделает лучше, чище, добрей и позовет в путь» (Соловьиная песня. — «Учительская газета», 1984, 14 июня). «Охранными грамотами всего живого на нашей прекрасной земле» называл книги Н. Сладкова М. Дудин («Охранные грамоты». — В кн.: Н. Сладков. За пером синей птицы, с. 2).
Н. Сладков удостоен Государственной премии РСФСР им. Н. К. Крупской (1976).
КРОКОДИЛ ГЕНА И ЕГО ДРУЗЬЯ
Повесть-сказка Э. Успенского впервые опубликована в 1966 году издательством «Детская литература».
Для писателя-сказочника Э. Успенского понятия «детская литература» и «литература для детей» не тождественны. «Детская литература шире, чем литература для детей. Это значит — праздник, когда все ярче, выпуклее, контрастнее, чем обычно», — заметил он в интервью газете «Московский комсомолец» (1980, 6 января). «Точный язык, ясный сюжет, фантастические, с большими допусками обстоятельства» — таковы, по мнению писателя, непременные «атрибуты» детской книжки (там же). Эта установка автора воплотилась во всех его сказках: «Любая из его сказок развертывается перед маленькими читателями как длинная, веселая игра, дающая увлекательный простор фантазии и изобретательности героев…» (И. Васюченко. Игра взаправду. — «Детская литература», 1984, № 2).
О том, как зарождался образ одного из самых популярных детских героев — Чебурашки, писатель неоднократно рассказывал в интервью. «Меня часто спрашивают, как он появился на свет. Ну, во-первых, один мой друг называл так свою племянницу. Во-вторых, я однажды увидел игрушку, собранную из разных деталей, получилось очень забавно, и это навело меня на мысль об этом неизвестном доселе смешном и добром зверьке. Я думаю, что Чебурашка возник по молчаливому заказу маленьких читателей именно тогда, когда в нем приспела нужда. Раньше детям нужны были защитники-великаны: Илья Муромец или дядя Степа. А теперь они больше уверены в своих силах и сами хотят защищать и покровительствовать слабым, а Чебурашка немного им в этом помогает…».
(«Труд», 1979, 14 апреля).
У писателя существует еще одна версия о происхождении Чебурашки. В интервью газете «Вечерняя Москва», опубликованном 10 октября 1984 года, Успенский скажет: «У Чебурашки не было прототипа среди окружающих нас жизненных реалий. История его появления состоит как бы из двух этапов. Однажды мне предложили написать текст к документальному фильму про Одесский порт. Я смотрел отснятые киноматериалы, и вдруг мое внимание привлек следующий эпизод: на экране показывают какой-то склад, куда привезли тропические фрукты, и на одной из банановых связок испуганно притаился маленький хамелеончик. Сцена эта запомнилась, а окончательно образ будущего товарища Крокодила Гены сложился, когда я увидел на улице маленькую девочку в шубе, купленной ей явно на вырост. Бедняга выглядела довольно забавно и из-за своей не в меру длинной одежды двигалась неуклюже и все время шлепалась на землю.
— Ну вот, опять чебурахнулась, — сказал кто-то из стоявших рядом со мной. После этого нужно было только прибавить немного фантазии».
Столкновение добра и зла в сказке неизбежно. Для Э. Успенского, как справедливо считает И. Васюченко, «доброта — это прежде всего понимание, а носители зла — те, кто не понимает, не признает непререкаемого для сказочника права других быть самим собой» (И. Васюченко. Игра взаправду). «Как сказочник, я борюсь со злом — в сказках и в жизни, — так определяет свою писательскую позицию Э. Успенский. — Сказка — это своеобразный тренинг. Она приучает к тому, что есть опасность. По сказкам дети узнают, что в мире бывает зло» («Московский комсомолец», 1980, 6 января).
В соавторстве с Р. Качановым Э. Успенским написаны пьесы «Чебурашка и его друзья» (1970) и «Отпуск крокодила Гены» (1974). По сказкам Успенского созданы мультфильмы «Крокодил Гена» и «Чебурашка» (автор сценария — Э. Успенский; режиссер-мультипликатор — Р. Качанов; художник-постановщик — А. Шварцман), получившие высокую оценку критики (см.: Асенин С. Каждый знает Чебурашку. — «Правда», 1973, 10 сентября; Ефимов Б. Кто такой Чебурашка? — «Советская культура», 1979, 7 сентября).