Безжалостный наследник (СИ) - Страница 43
— Я вижу, что у тебя есть вопросы, — замечает она.
— Да, — признаюсь я. — Начнем с… почему ты меня похитила?
— Не ты мне нужна, а поддержка Козловых. У нас одна и та же цель — они хотят уничтожить моего отца, и я тоже. Есть мир, в котором два братства могут работать вместе, а не друг против друга. Ты здесь, чтобы гарантировать их сотрудничество.
— Я точно не гарантирую.
Она выдыхает.
— Когда я проникла в дом Козловых, я хотела узнать, что было важно для Андрея. Что-то, что я могла бы использовать в качестве рычага, чтобы гарантировать его поддержку. Признаюсь, поначалу было тяжело. Андрей руководит сдержанно и, похоже, у него мало слабостей. Представь себе мою удачу, когда ты пришла, и я поняла, что Андрей влюбился в своего маленького шпиона. — Она сужает глаза в щелки. — Они учили тебя шпионить за моим отцом, не так ли?
Я киваю.
— Если хочешь уничтожить своего врага, лучше всего изучить его секреты. — Она не подозревает, что я ее искала, и это к лучшему, пока я пытаюсь понять ее мотивы.
— Именно то, что я подозревала. — Возможно, она и нашла работу у Козловых, но всех их секретов она точно не узнала. — В любом случае, мне стало ясно, что ты — лучший способ заставить Андрея подчиниться. Если он хочет, чтобы ты вернулась, ему придется согласиться на мои условия.
Я горько смеюсь. Она явно не в себе. Конечно, Андрею понравилось мое тело, но он не собирается рисковать своей жизнью и жизнью своих людей, чтобы спасти меня. В этом я уверена.
— Выдавая себя за сотрудника и затем похищая меня, ты не добьешься расположения Козловых. И, боюсь, Андрей меня не так высоко ценит. Не знаю, почему ты думаешь, что я стану хорошей разменной монетой, но тебе не повезло.
Она наклоняет голову с легкой улыбкой.
— Ты не понимаешь, да? Андрей сделает для тебя все.
Я отворачиваюсь от нее, почти не убежденная.
— Ты будешь сильно разочарована.
— Ранее я отправила Андрею фотографии тебя без сознания и прикованную к кровати. Он согласился встретиться со мной завтра.
— Что!? — Моя голова поворачивается к ней лицом. — Он встретится с тобой?
— Я угрожала убить тебя, если он этого не сделает. — Ее лицо светлеет. — Думаю, он ценит тебя больше, чем ты думаешь.
Круто. Не уверена, что я должна быть польщена или быть в ужасе.
— Удачи, Кира. — Я говорю ей, и небольшая часть меня действительно имеет в виду это. — Ты, очевидно, очень храбрый человек, но понятия не имеешь, с кем ты противостоишь. Козловы — натренированные убийцы, закоренелая братва. Может, ты и наследница Олега, но ты явно не выросла в этом мире. — Я выдерживаю ее взгляд, надеясь, что она прислушается к моим разумным словам. — Почему бы тебе не сказать им, кто ты, до личной встречи? Как ты сказала, они ненавидят твоего отца, а не тебя. Андрей разумный человек, по крайней мере разумный по меркам братвы, но загоняя его в угол, далеко не уедешь.
Она останавливает меня острым взглядом.
— Раскрывать свою личность до встречи не имеет смысла. В любом случае, он не причинит мне вреда, пока я тебя прячу. Если он хочет, чтобы ты вернулась, ему придется работать со мной. — Ее слова полны презрения, губы кривятся от горечи. — Это также позволяет ему увидеть, из чего я сделана. Если я смогла проникнуть в его чертовски тесную организацию и похитить его возлюбленную прямо у него из-под носа, это докажет, что я, по крайней мере, заслуживаю места за столом.
— Если ты так говоришь. — Ее логика не сходится в моем сознании, но решительные черты, запечатленные на ее лице, говорят мне, что ее не отговорить. В ней определенно есть козловская смелость, и, глядя на ее льняные волосы и острые скулы, физическое сходство также становится очевидным. Мое сердце сжимается от сильных эмоций. Давно потерянная сестра, которую искали братья, находится прямо у них под носом, но это будет не то воссоединение, на которое они надеялись.
— Послушай меня, Кира. — В моем голосе звучит нотка отчаяния, и я искренне надеюсь, что она дошла до нее. — Ничто тебе не поможет, когда Козловы нападут на тебя со всей своей силой. У тебя вообще есть подкрепление? — Господи, я не могу поверить, что волнуюсь за своего похитителя, но это так. Не только из-за нашей непрочной дружбы, но и потому, что если Андрей причинит ей боль или того хуже, он никогда себе этого не простит.
Кира внезапно выглядит бледной и уставшей. Она стоит, положив руки на бедра.
— Мой друг Джейк помогает мне. Это его место. На данный момент он единственный, кому я могу доверять. — Интересно, что это значит, но я понимаю, что время вопросов закончилось. Она уже движется к двери, и сейчас я могу сосредоточиться только на своем мочевом пузыре.
— Подожди! Тебе нужно меня развязать. — Я кричу на ее удаляющуюся фигуру. — Мне нужно в туалет.
Она вздыхает и возвращается ко мне.
— Нет, не могу. Но я могу ослабить веревку настолько, чтобы ты могла заняться делами. Просто не делай глупостей. У меня при себе пистолет, и я воспользуюсь им, если понадобится.
Я грустно качаю головой.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Кира. Я искренне на это надеюсь.
ГЛАВА 34
Андрей
Катер рассекает неспокойные воды залива Ньюарк, а заходящее солнце отбрасывает на воду розовый отблеск. Мы ждем наступления темноты, чтобы приблизиться к заброшенному зданию на окраине Порт-Ньюарка. Именно здесь на завтра запланирована наша встреча с похитителем Джорджии — отсюда и сегодняшняя разведка.
Заброшенный контейнерный терминал — именно то место, где можно ожидать засады. И все же я готов сойти в могилу.
Через несколько часов после того, как мы обнаружили ее пропажу, таинственный похититель Джорджии прислал мне сообщение. Он не требовал выкупа, а просил о личной встрече со мной и моими братьями. Ни оружия, ни прикрытия. Без этой встречи Джорджия умрет.
Мои органы отшатнулись от картинки, которую мне прислали. Джорджия без сознания, прикованная к кровати, все еще в моей белой рубашке. Похоже, она цела и невредима, но надолго ли? Кто бы ни был с ней, он обязательно захочет что-то от меня, а я могу дать ему это, а могу и не дать. Я не позволяю себе спускаться в эту кроличью нору. Это темное, темное место.
Когда наступает ночь, Даниил глушит мотор лодки.
— Готов к этому? — спрашивает он низким голосом.
Когда я киваю, Джулиан достает небольшой портфель, лежащий у его ног, и начинает собирать высокотехнологичный бинокль ночного видения. Настроив бинокль, он начинает наблюдать за зданием и прилегающей к нему территорией.
— Охраны нет. Машин поблизости нет. — Пока Даниил маневрирует катером вокруг портовой стены, он продолжает сканировать местность. — Три выхода на первый этаж, — продолжает он, — в целом охрана слабая или отсутствует.
Джулиан опускает бинокль и тяжело садится в кресло.
— Я не знаю, что за хрень происходит, но это место — шутка. Либо тебя подставили и собираются разнести все в пух и прах, как только ты войдешь, либо это любительская работа.
Человек получше рассмотрел бы варианты, взвесив цену своей и чужой жизни. Но я не лучший человек.
— Мы пойдем.
Мои братья — верные ублюдки — выражают свое согласие, готовые идти за мной в ситуацию, которая вполне может закончиться плачевно.
Рот Джулиана сжался в прямую линию.
— Идти на эту встречу — смертельная ловушка: ни прикрытия, ни оружия. Моя команда будет вести наблюдение с помощью беспилотника, мы будем наготове, но, как только вы войдете в здание, мы ничего не сможем сделать. Вы останетесь беззащитными. И если за этим стоит Олег…
— Но это не так, — решительно говорю я. — Это не его образ действий. Если бы он забрал Джорджию из ее постели в моем доме, он бы не стал скрывать этот факт. Он бы злорадствовал, выставляя наш провал напоказ, особенно после того, что мы с ним сделали. — Кроме того, мы располагаем самой достоверной информацией, которую можно купить за деньги, и все наши источники подтверждают, что Олег все еще затаился и ждет, пока соберется его команда, прежде чем нанести удар. Кто бы ни стоял за исчезновением Джорджии, он не известен.