Безжалостность твоей любви (СИ) - Страница 236
Томлинсон догадался, что на заданный ему вопрос я совершенно не горела желанием отвечать. Такое развитие событий заставило его презрительно ухмыльнуться и сделать ещё шаг, отчего парень должен был смотреть сверху вниз на то самое место, где я почти всем телом попыталась забиться в угол.
- Решила поиграть в молчанку? – очередное озвучивание неприятного для меня вопроса.
Томлинсон не спешил, отчего возникало ощущение, что возникшая между нами встреча была для него особым развлечением.
Я не выдерживала. Сжимая руками свои колени, я прижалась к холодной стене плотнее и попыталась отвлечься от тех болезненных воспоминаний, с которыми ассоциировался этот находящийся передо мной человек.
Ненавидеть Томлинсона оказалось больно. И представлять, насколько он был жестоким, тем более.
- Ну же, Стеф, – он усмехнулся и присел также на корточки, внимательно рассматривая мой загнанный в противоположный угол взгляд. – Не расстраивай меня.
Он говорил со сладостью в голосе, будто уже давая понять своё точное намерение получить от этого разговора нужную порцию веселья. А меня настолько колотило от страха, что я едва сдерживала весь порыв своих буйных эмоций.
Не смотреть на него. Не смотреть.
- Стеф! – он произнёс моё имя жёстче и его руки тут же схватили меня за щеки, заставляя наши лица встретиться в ненавистном взгляде. – Не думай, что подобного рода игры тебе так легко пройдут. Я не обладаю настолько сильным терпением.
Теперь его тон был пропитан едким ядом. Это пугало и я опять успела пожалеть, что позволила себе разозлить этого человека.
Но ненависть к нему поглощала абсолютно всё и что-либо изменить в своих собственных ощущениях я ничего не могла. Приходилось просто смотреть на него и утопать в диком чувстве страха, который, наверное уже весь остаток жизни будет сопровождать моё состояние.
- Я хорошо себя чувствую, – с трудом ответила я на недавно-заданный парнем вопрос. Голос послышался сдавленным и я ощутила себя ещё более жалкой и уязвимой.
Хочется спрятаться под землю. Убежать, как можно дальше отсюда.
И единственным, что стало меня успокаивать, это удовлетворённый взгляд Томлинсона, который лишь с ухмылкой стал продолжать находиться на близком от меня расстоянии. Он так внимательно рассматривал всё выражение моего лица своими глазами, что это порождало во мне удивительные ощущения слишком большой открытости перед данным человеком.
Отпустив свою грубую хватку с моего лица, Луи поднялся и отвернулся в сторону.
- Так бы и раньше, Стефани, – бесстрастно бросил он, продолжая смотреть в другую сторону. – Ты пытаешься выглядеть храброй и сильной, но поверь, здесь абсолютно никого не волнует твоё упрямство, – он вновь обернулся и на этот раз его глаза с презрением присмотрелись к моему месторасположению. – Тебе лучше встать и переместиться на кровать, Стефани. Через пару минут у тебя будут новые гости.
Ухмылка на губах Томлинсона кинула меня в жуткий ужас и я отвернулась, пытаясь достойно бороться с приливом унизительных слёз. Со мной разговаривают, как с вещью, а такое отношение вызывало во мне предельное чувство жалости к самой себе.
Тяжело бороться с таким положением. Делать достойный вид и закрывать глаза на всё ту низость, с которой мне приходилось сталкиваться.
И кидаясь в омут пребольшого презрения ко всему вокруг, я едва заставила себя передвигать ногами и оказаться всё-таки на той светлой койке, которая была единственной мебелью в этой маленькой комнате. Залезая на эту кровать с ногами, я опять сжала свои колени и облокотилась об прохладную стену, пытаясь помочь себе выровнять темп сбитого дыхания и утихомирить жуткое чувство ужаса, распространившееся по всему пространству напряжённого тела.
Всё хорошо, Стеф. Всё хорошо.
Ох, как же было глупо так успокаивать саму себя. Смотреть в одну точку, не обращать внимание на язвительность со стороны Томлинсона и так терпеливо ждать, когда же ко мне заявится неизвестная пара людей. Тишина во всей этой атмосфере пугала. Она позволяла мне наполняться ненужными мыслями и от этого становилось хуже.
Гарри. Лиам. Это ведь правда, что этих двоих я видела в последний раз?
Гарри даже не бросится искать меня после того, что я ему сказала... Но это к лучшему. Он должен был мне поверить. Он должен был меня отпустить.
Резкий вздох и я замерла, когда заметила шум за дверью. Незнакомые мне голоса стали издаваться всё ближе и, даже не успев насторожить своё внимание полностью, в это светлое помещение заявилось ещё двое мужчин.
Чёрт. Мне стоило только поднять на них свой взгляд, как моё сердце замерло в безудержном ужасе. Спокойно, Стефани. Это... это всего-лишь люди.
Мужчины были одеты в чёрное. Такая, на первый вид неважна деталь, тут же кинула меня в пугающее ощущение кошмара и я с трудом заставила себя сидеть на месте и не выдавать всех внутренних эмоций. Хотя этого, видимо, можно было не делать.
- Это она? – послышался едкий вопрос, отчего Томлинсон тут же положительно ответил на слова темноволосого мужчины. Я замерла и попыталась ни о чём не думать. – Ничего себе, – с усмешкой произнёс тот. Внимательно рассматривая, пожирая меня своим взглядом. – Она оказалась лучше, чем я ожидал.
Его слова сопроводила усмешка у всех троих мужчин и я съёжилась от такого пристального внимания к своей личности. Вот бы спрятаться куда подальше. Успокоиться. Прийти в себя.
Забыть всё, что так пожирало меня изнутри.
Я медленно выдохнула и спустя секунду заметила, как вновь поспешила открыться входная дверь и через неё прошёл ещё один представитель мужского пола, но на этот раз данный человек лишь с пребольшим проявлением уважения протянул ранее говорившему мужчине тёмный стул.
- Мистер Бэртон, – заговорил новый гость этого помещения. – Вот, как и вы и просили.
Бэртон, довольно кивнув своему служащему, с большим самодовольством пододвинул этот стул к нужному месту и незамедлительно присел, отчего чёрствые глаза этого мужчины оказались почти на одном уровне с моими.
Моё дыхание тяжёлое. Сердце так бешено билось в груди, что я едва сдерживала себя от потери сознания.
Томлинсон отошёл влево, а другой человек вправо. Я была окружена этими людьми. И самое главное — я была полностью в их распоряжении.
- Итак, милая Стефани, – Бэртон заговорил. Спокойно, медленно. Голос этого мужчины был насквозь пропитан жутким ядом, от которого вся эта мерзость успела подкрасться и вовнутрь меня. – Тебе придётся внимательно меня сейчас выслушать, так как я не люблю повторять дважды.
Такое жёсткое предупреждение не могло не овладеть моим вниманием.
Я сжала руки на своих ногах сильнее. Спиной прижалась к холодной стенке и просто заставила себя кивнуть, надеясь, что это весь этот процесс пугающей «беседы» пройдёт наиболее быстрым способом.
- В течение нескольких минут я буду задавать вопросы, – продолжил Бэртон непринуждённым тоном. Колкий взгляд прошёлся по его лицу и мужчина с уверенностью облокотился на спинку своего стула. – На каждый из этих вопросов ты обязана честно ответить, желательно не раздумывая лишний раз. И стоит тебе хоть раз соврать, то мы это непременно заметим и за подобную ложь ты тут же получишь по заслугам. Это понятно?
Тон говорившего со мной человека отдавал таким равнодушием, что я не сразу пришла в себя после объявленного заявления.
Господи, куда я попала?
В сердце тут же проскользнуло понимание того, что я вряд ли могла остаться живой даже после этой беседы, которая вполне могла быть их единственной потребностью в моём здешнем местоположении.
Что, если им и нужны от меня лишь эти тупые вопросы вместе с моими ответами на них?
Стало так страшно, что я не сразу вспомнила о том, что мне стоило утвердительно ответить на недавнее обращение.
Это заставало губы Бэртона плотно сжаться и с большим недовольством ждать, когда я, наконец, удачно проанализирую всё происходящее.
К счастью, приступ страха смог ненадолго отступить и я заставила себя положительно кивнуть, вновь усиливая свою хватку на ногах. Меня трясёт. Меня... Господи, меня просто заталкивает в необъяснимый омут настоящего ужаса.