Безумие 2. Выдумка (ЛП) - Страница 12
Глава 20
По моей щеке катится слеза, когда гробовщица падает на колени. Я совершаю нечто невообразимое и ловлю слезинку ладонью, прежде чем она успевает удариться о землю. Если я хочу выиграть, я не могу позволить себе заплакать. Если бы я могла вернуть эту слезу, я бы так и сделала. Эта слезинка удерживает меня на грани безумия, коим меня обрекли. Я придерживаю женщину, чтобы она не ударилась головой обо что-нибудь во время падения. На ее лице читается ужас от неведения, что с ней случилось. Отсутствие усмешки у нее лице говорит о том, что Чешир покинул ее тело. Почему бы и нет? Он хочет, чтобы я страдала от вины за то, что ударила невинную женщину. Гробовщица продолжает безостановочно рыдать, больше нуждаясь в объяснениях, чем в лечении. Трупы прекратили петь и улеглись обратно в свои мешки для тел. Я нигде не вижу Чешира. - Кто ты? - Женщина начинает истерически трясти меня. Ее нога распухла и кровоточит. - Прошу, успокойтесь, - говорю я ей. - Мне нужно, чтобы Вы доверились мне. Зло рядом. Глаза женщины широко распахиваются. Она изучает меня с головы до самых пят, затем останавливается на бирке, что привязана к моей ноге. Медленно и неохотно она поднимает палец, указывая на опустевший мешок для тела. - Ты мертва.., - заикается она. Прежде чем я успеваю объяснить что-либо, она теряет сознание. Я бережно опускаю ее на пол. Грех жаловаться. Она оказала мне огромную услугу и сэкономила мне кучу времени. Я оборачиваюсь с молотком в руках в поисках Чешира. Не знаю, каким образом работает это его порабощение душ, но он просто обязан быть в комнате, поскольку дверь до сих пор закрыта. Что за игру он теперь со мной играет? Я медленно направляюсь к двери, трупы, якобы, покоятся с миром по обе стороны от меня. Я держу молоток, словно меч и это каким-то образом придает мне храбрости. Удивительно, что способен сотворить с вами страх, когда вы, наконец, решаетесь взглянуть ему в глаза. Мои босые ноги и тело по-прежнему изнемогают от леденящего холода морга. Уже ближе к двери, я слышу эхо собственных шагов. Необъяснимо, но я продолжаю идти. Если Чешир обладает способностью быть невидимым, тогда у меня на самом деле нет шансов, чтобы дать ему отпор. Почему я слышу эхо собственных шагов? Я продолжаю стучать по двери молотком в руке. Фильмы ужасов и близко не сравняться с моим состоянием в данный момент. Приблизившись к двери, я понимаю, что слышу не собственные шаги. Это чьи-то другие шаги. И они приближаются с другой стороны двери. Как Чеширу удалось уйти, не открыв дверь? И почему шаги зеркально повторяют мои собственные? Должно быть, он пытается напугать меня, вот и все. Я хватаюсь за дверную ручку, молоток зажат в другой руке. Глубокий вдох помогает мне снизить давление, достаточно, чтобы мыслить ясно. Все, что мне требуется - открыть дверь, а затем посильнее ударить. Вот и все. Надеюсь, я и в самом деле, рассуждаю трезво. У меня нет боевой подготовки, в конце концов.., если и есть, я не помню. Я хватаюсь за дверную ручку покрепче, а затем тяну. Такого я не ожидала. Но, как и сказал Чешир, дверь заперта. Связка ключей в руке гробовщицы! Я оборачиваюсь, чтобы выхватить ключи из рук женщины только затем, чтоб увидеть, что она снова на ногах. Вот только в ее позе сейчас небольшая проблемка. Ее голова отрублена, и она держит ее одной рукой. В другой она сжимает ключи. - Не это ли ищешь? - Усмехается она. Чешир вернулся. Кто же тогда приближается к двери с обратной стороны? На мгновение я замираю при виде этой ужасной сцены. Но я уже на грани того, чтобы спустить тормоза против Чешира и ударить его. Пора уже заканчивать со всем этим. Дверь позади меня внезапно распахивается. Я закрываю глаза, поскольку думаю, что позади меня еще один одержимый Чеширом человек. Как же мне убить его? Мне что, всех девятерых придется убивать? - Алиса! - восклицает голос за моей спиной. - Вот ты где! На моем лице сверкает широченная улыбка. Голос за моей спиной так дорог мне. Это Джек Даймондс.
Глава 21
Лицо гробовщицы искажается от гнева, когда она слышит голос Джека Даймондса. Джек предпочитает не входить в комнату. Сложно понять почему. Он всего лишь отпер дверь со своей стороны. Чешир не в силах разглядеть Джека со своего угла. Я тоже не вижу Джека, лишь слышу его голос. Господи, пожалуйста, пусть это окажется не просто голос в моей голове. Но, черт подери, дверь открылась. Не голос же ее открыл. Женщину приводит в ярость то, что меня кто-то спасает. - Давай же, Алиса, - зовет меня Джек. Я вижу его руку, которая тянется ко мне из-за двери. - Здесь так холодно, не думаю, что смогу зайти. - Но, сперва , мне нужно убить его, Джек, - отвечаю я. - Кого убить? С тобой в комнате кто-то есть? - Он машет рукой. - Они же все мертвы. - С кем ты разговариваешь, Алиса? - со злости выпаливает Чешир. - За дверью никого нет. - Не нужно играть со мной в эти твои игры, Чешир. - Я поднимаю молоток, готовая ударить, как только он снова приблизится ко мне. - Кто, по-твоему, открыл дверь снаружи? - Не знаю. - Он пожимает плечами и надевает голову на место. Порой я не понимаю его намерений. Или он пытается оставить мне некое послание, чтобы я продолжила свое расследование, или же он пытается навредить мне? Чем больше времени я провожу с ним, тем больше все теряет смысл. - Но я знаю, что там никого нет. - Теперь он снова ухмыляется. - И я знаю, что ты не можешь убить меня. Ты можешь поранить и искалечить бедную женщину, но меня это не убьет. - Алиса! - Джек, наконец, вытаскивает меня наружу. Он проделывает это столь быстро и стремительно. Никогда бы не подумала, что он такой сильный. Он закрывает дверь за моей спиной и запирает ее цифровым кодом на панели на ближайшей стене. Код - 1862. Дата из моего видения; когда я повстречала Льюиса, был 1862. Для чего все эти загадки, и что они должны означать? - Ты в порядке? - Его руки исследуют мое лицо, в поисках ран. Он убеждается, что со мной все в порядке. Мне еще не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь так беспокоился обо мне. - Слава Богу, ты в порядке, Алиса. Я так волновался. - Его очарование не вполне подходит его серьезности, но оно и понятно. Когда я смотрю на Джека, все, о чем я могу думать - это веселье. - Я так рада видеть тебя, Джек. - Я обнимаю его, пока он нежно касается пальцами моего лица. Его прикосновения приятны. Мне это нужно, даже внутри морга. Кто же ты, черт подери, такой, Джек? Почему ты всегда приходишь спасать меня? С бурлящими во мне эмоциями, я крепко обнимаю его. Обвивая его тело и ощущая, что мне хотелось бы спрятаться в его объятиях. Быть может, он смог бы защитить меня от этого безумного мира; быть может, он смог бы защитить меня от собственного безумия. - Вау,- шутит он, гладя меня по спине. - Для этого слишком рано, не находишь? Мне нравятся девушки, которые не любят торопить события, которая, сперва , отвела бы меня на ужин, и травила анекдоты. Я крепко прижимаюсь к его груди, пока я в его объятиях. Его глупые шутки наводят меня на мысли, что этот мир не заслуживает ни капли гнева. Как бы мне хотелось быть похожей на него. - Я думала о тебе, Джек. - Я смотрю на запертую дверь, ожидая, что Чешир откроет ее в любую секунду. - Ты заставляешь меня... - Веселиться? - Он проводит ладонями по моим волосам. Я ощущаю его дыхание у своего уха. Я киваю. - Ты тоже забавная девчонка, - говорит он. - Вот только вкус в одежде у тебя отвратительный. Вечно вся измазана кровью. - Да перестань, в Ватикане ты признался, что я тебе нравлюсь. Я слышала тебя в исповедальне, - дразнюсь я. - Признаю себя виновным. - Он прижимает руку к груди. - Мы должны идти, Джек. - Я смотрю на дверь. - У него ключ. - У кого ключ? - У Чешира. - У кого? - Помнишь, противную старушенцию , что преследовала меня в Бельгии? - Вау. Должно быть, она сильно тебя ненавидит. - Он закатывает глаза, даже не спрашивая меня о том, что произошло. Я киваю, мне даже не хватает смелости ответить. Внезапно, во время нашего разговора снаружи морга раздаются звуки сирен. Я смотрю на Джека в ожидании объяснений. - Это полиция, - произносит он. - Нам нужно вытащить тебя отсюда.