Безмятежный лотос у подножия храма истины (СИ) - Страница 58
Мужчина перед ней был просто совершенством — ведь он не только красивый, но еще и верный. Он всегда будет рядом и сделает все, что ей захочется.
— За нашу совместную вечность, — произнесла она тост и коснулась поверхности зеркала краем наполненной вином чашечки.
Отражение великолепного полуодетого мужчины повторило ее действия и нежно улыбнулось, осушая драгоценный напиток. В этот момент Вика чувствовала себя полностью счастливой.
Система, затаившись, наблюдала за этим занимательным шоу. Возможно, кто-то другой на ее месте сказал бы, что человеку не стоит пить в одиночестве и быть таким самовлюбленным, но она совершенно не возражала против маленького увлечения своего пользователя. К тому же, аура главной героини оказалась настолько беспощадна, что даже у пользователя не имелось к ней иммунитета. Наверняка, если бы можно было увидеть его шкалу отношений к самому себе, она тоже показала бы сто процентов.
Система сделала очередной скриншот с нового ракурса, когда пользователь томно потянулся, и добавила его в одну из своих запароленных папок. Как бы там ни было, она полностью разделяла чувства пользователя к Веньхуа.
Пояснения, имена и термины
Немного пояснений и определений для тех, кто плохо знаком с китайскими новеллами и терминами. У китайцев считается невежливым обращаться к другому человеку просто по имени, поэтому они часто используют с фамилией суффиксы вроде — сюн или — гэ, или слова «шисюн», «шимей» и т. д. Так же они часто говорят о себе не «я», а, например, «этот шисюн», «этот ученик» и прочее.
Шиди — младший (некровный родственник) брат в ордене заклинателей. Так могут обращаться между собой ученики одного учителя, или главы одного ордена. «Шиди» не обязательно младше по возрасту, но он может быть принят в орден позже, или его пик может быть ниже в рейтинге, чем «шисюн».
Шисюн — старший брат.
Шимей — младшая сестра.
Шицзе — старшая сестра.
Стадии совершенствования:
— Очищение Ци
13 ступеней
— Создание Основ
21 ступень
— Формирование Ядра
34 ступени
— Зарождение Духа
55 ступеней
— Вознесение к Истинному Бессмертию
Главный герой на начало книги находится на третьей ступени Зарождения Духа.
Безмятежный орден — состоит из тринадцати горных вершин, у каждой из которых есть свой глава.
Часть пиков сменила глав сто десять лет назад, у них имена начинаются на Вень. Остальная часть — восемьдесят лет назад, их имена начинаются с Чунь.
Лань Веньхуа — «синее литературное светило» — главный герой, пик науки и искусств. Его пик занимает второе место в рейтинге, сразу после главного, поэтому остальные главы вынуждены называть его «шисюн», даже если старше по возрасту. Самому Веньхуа сто тридцать восемь лет, но он уже давно перестал вести точный подсчет.
Сяо Сюэ — «маленькая полынь» — детское имя.
Синчень — «звездная пыль» — меч попаданки.
Ученики:
Чжоу Кан — «круг богатства» — главный ученик попаданки.
Ян Шенли — «тополь победитель» — главный герой этого мира. (Так же фамилия созвучна со словом «баран»).
Лян Дандан — «красная киноварь» — ученица пика науки и искусств, начала обучение на три года раньше Шенли.
Чан Веньян — «процветающая добродетель» — глава ордена. Все остальные главы пиков называют его «шисюн». Старше главного героя на два года, знаком с ним с самого детства.
Цзинсун Ге — «большая сильная сосна» — детское имя.
Сун Веньмин — «культурный сон» — глава артефакторов.
Ли Чуньлань — «сливовая весенняя орхидея» — глава целителей (женщина)
Ван Чуньшу — «весеннее дерево» вместе с близнецом глава пика боевых искусств. «Ван» происходит от титула правителей государств и княжеств.
Ван Чуньлинь — «весенний лес».
Скрывают свой пол. Бессмертия достигли в рекордно низкие сроки, поэтому выглядят, как подростки. На самом деле им по 102 года.
Лю Венькэн — «обработка алебарды» — глава пика мечей.
Хэ Чуньтао — «мягкий весенний персик» — глава снабжения.
Цзян Чуньгуан — «река весеннего света» — глава алхимиков.
У Веньлин — «богоподобный очищенный нефрит», глава пика начертателей.
Сюй Чуньхуа — «спокойный весенний цветок», глава пика травников (женщина).
Демоны:
Цзинь Ху — «золотая тигрица» — демоница, в которую влюблен Хэ Чуньтао.
Цзинь Юи — «золотая луна» — полудемон, дочь Хэ Чуньтао.