Бездна Отчаяния (СИ) - Страница 2
Лена склонилась к терминалу, пытаясь понять, что происходит.
— Может, в других залах есть работающие терминалы? Нам нужно найти способ восстановить связь с остальными системами.
Марк осмотрелся вокруг.
— Да, давайте двигаться дальше. Нужно как можно быстрее проверить остальные отсеки.
Они покинули зал и снова оказались в коридоре. Шум их шагов раздавался эхом в пустоте. Каждый из них понимал, что время работает против них, но говорить об этом было излишним.
Джон вёл их к следующему отсеку, его уверенные шаги не оставляли места для сомнений.
— Там, — указал он на закрытую дверь. — Мы можем найти что-то полезное.
Лена подошла к двери и, осторожно открыв её, заглянула внутрь. Перед ними был ещё один зал, заполненный старыми обломками и заброшенным оборудованием.
— Надеюсь, здесь найдётся что-то работающее, — сказала она, проходя внутрь.
Команда внимательно осмотрела помещение, изучая всё, что попадалось на глаза, и искала подсказки о том, что могло произойти на «Калипсо».
Команда продолжала исследовать зал, вглядываясь в старое оборудование. На столе лежали несколько разбросанных документов, покрытых пылью. Лена подошла ближе и начала листать их, пытаясь найти хоть что-то полезное.
— Здесь ничего полезного нет, — произнесла она, не отрываясь от бумаги. — Только отчёты о плановых проверках.
Марк, в это время, проверял состояние одного из терминалов.
— Этот, похоже, рабочий, — сказал он, нажимая на кнопку. Экран зашумел и начал мигать, пока не включился.
— Прекрасно, — отозвался Джон, подходя ближе. — Что он показывает?
Марк изучил данные на экране, пытаясь разобрать, что здесь происходит.
— Похоже, это система контроля жизнеобеспечения. Нам нужно убедиться, что все показатели в норме, — произнес он, щёлкая кнопками.
Лена снова углубилась в документы, её лицо стало серьёзным.
— Здесь есть информация о том, что в какой-то момент системы начали давать сбои. Экипаж пытался наладить связь с командным центром, но у них ничего не вышло.
Джон нахмурился, слушая Лены.
— Это значит, что они пытались сообщить кому-то о своих проблемах, но так и не смогли.
В этот момент терминал начал подавать сигналы тревоги. На экране появились предупреждения о перегреве в разных отсеках станции.
— Чёрт, — прокомментировал Марк, — нам нужно проверить, что происходит.
Они двинулись дальше по коридору, направляясь к отсеку C, где, по данным терминала, произошел сбой. Каждый шаг приближал их к чему-то неизвестному, и напряжение в воздухе нарастало.
Дверь в отсек C была закрыта, и на ней горел красный индикатор.
— Это не хорошее знамение, — сказал Джон, потянувшись к ручке двери.
— Давай, лучше будь осторожнее, — предупредила Лена.
Джон, собравшись с силами, открыл дверь. Внутри царила полная темнота. Он включил фонарик и осветил пространство. Температура резко упала, и воздух был пропитан чем-то густым и затхлым.
Команда встала в нерешительности, осматриваясь.
Джон включил фонарик, и свет пробился сквозь темноту, открывая им пространство, полное старого оборудования и перегоревших ламп. На стенах были видны следы повреждений, а на полу лежали обломки.
— Осторожно, — произнёс он, поднимая фонарик выше. — Мы не знаем, что нас здесь ждёт.
Лена и Марк зашли за ним, их шаги слабо звучали в тишине. В углу комнаты, на полу, они заметили ещё одного члена команды — Алана, который был ранен. Он лежал неподвижно, лицо и руки были запачканы в чем-то, что выглядело как кровь.
— Алан! — закричала Лена, бросившись к нему.
Джон остановил её, оглядываясь вокруг.
— Подожди! Не подходи слишком близко, — сказал он, оценивая обстановку. — Нам нужно выяснить, что произошло.
Марк подошёл к Алану, и его лицо побледнело, когда он увидел раны.
— Он в сознании, — произнес он, наклонившись. — Алан, ты как?
Алан открыл глаза и, увидев своих друзей, попытался приподняться, но вскрикнул от боли.
— Не двигайся, — сказал Джон, осторожно прикоснувшись к его плечу. — Что случилось?
— Это… это был не я, — прошептал Алан, его голос был слабым. — Мы пытались активировать систему, но что-то пошло не так. Я не успел…
— Где остальные? — спросил Марк, обеспокоенно смотря на него.
— Я не знаю. Они были здесь, но… — Алан ослабел, и его голова упала на пол.
— Чёрт, нам нужно привести его в порядок, — произнёс Джон. — Нам не хватает времени, а у нас не всё под контролем.
В этот момент дверь в отсек резко закрылась с глухим ударом.
— Что это было? — вскрикнула Лена, обернувшись.
— Похоже, что кто-то или что-то заблокировало выход, — сказал Джон, начиная нервничать.
Марк взглянул на терминал, который всё ещё показывал перегрев в других отсеках.
— Нам нужно найти остальных и убедиться, что здесь нет ничего опасного, — произнёс он, озабоченно глядя в темноту.
Они начали осматривать помещение в поисках следов, которые могли бы помочь выяснить, что произошло с остальными членами команды. Каждый шаг давался с трудом, и напряжение нарастало.
Джон, Лена и Марк продолжили осматривать отсек. По углам лежали обломки оборудования, на стенах были следы, как будто что-то вырывали. Они вглядывались в темноту, прислушиваясь к звукам.
— Нам нужно найти их, — произнес Джон, стараясь сохранить спокойствие.
Лена перевела взгляд на Алан, который всё ещё лежал на полу.
— Мы не можем его оставить здесь, — сказала она.
— Пытаюсь найти способ его поднять, — ответил Марк, осматривая раны. — Но нам нужно больше времени.
В этот момент раздался глухой звук, как будто что-то ударилось о стену.
— Что это было? — спросила Лена, резко обернувшись.
Джон прислушался и, не найдя ответов, шагнул в сторону источника звука.
— Может, это один из остальных, — произнёс он.
Марк покачал головой.
— Надо проверить.