Без тормозов (СИ) - Страница 53
— Нет, — покачал я головой. — Так как? Есть желание поговорить или снова будешь рассказывать о вторжении на частную собственность и тыкать мне в лицо своими правами порядочного и честного американского гражданина?
Гарольд вздохнул, смерил меня внимательным взглядом, явно оценив свои и мои габариты и правильно просчитав соотношение не в свою пользу, развернулся и двинулся по коридору вглубь дома…
Мы прошли в просторную гостиную, Гарольд опустился в кресло, плеснул себе виски в стакан, закинул ногу на ногу и посмотрел на меня с раздражением.
— Ну? — коротко произнёс он.
Я не ответил. Просто подошёл к нему вплотную, заставив его непроизвольно сжаться в кресле, словно в ожидании удара, достал из внутреннего кармана папку и бросил ему на колени. Отступил на пару шагов назад и молчаливо замер посреди комнаты.
Гарольд нерешительно открыл смятую папку, просмотрел пару страниц, нахмурился, недоверчиво глянул на меня и снова уткнулся в изучение досье на него же самого…
— И что это? — хрипло произнёс он спустя минуту, не поднимая глаз.
Я достал ещё два фото из кармана и положил поверх страниц, снова заставив Гарольда вздрогнуть.
— Это официантка по имени Эйприл и ты в одной постели. Знаешь её? Хотя, зачем я спрашиваю — и так всё очевидно, — усмехнулся я. — Говорят, ей всего пятнадцать лет. Как так, Гарольд?
— Ей семнадцать, — недовольно проворчал мужчина, зыркнув в меня недобрым взглядом.
— Да? — удивился я и мысленно перестроил свой диалог под изменившиеся обстоятельства, равнодушно пожав плечами. — Боюсь тебя огорчить, но в Калифорнии такие отношения всё равно незаконны, если партнёр старше двадцати одного года. А ты, как я вижу, слегка старше двадцати одного. Раза в два. А если девушка работает официанткой в том баре, который ты курируешь по службе — то мы с тобой получаем ещё и отягощающие в виде нарушения этики, давления, конфликта интересов… Да уж, Гарольд… — покачал я головой. — Похоже, ты серьёзно влип…
— Ты… вы шантажируете меня?
— Шантаж? — усмехнулся я, загоняя Гарольда в ещё большую депрессию. — Нет. Я просто делюсь фактами. Фактами, которые могут однажды всплыть. Тебе нужно быть аккуратнее, Гарольд.
Он сжал челюсть, вены на висках вздулись. Медленно выдохнул, потянулся за сигаретами, щёлкнул зажигалкой и молча закурил, наверняка лихорадочно прогоняя в голове варианты дальнейших действий.
— Что тебе нужно? — произнёс он спустя половину выкуренной сигареты.
— Ничего особенного и ничего невыполнимого. Просто будешь работать на нас. Иногда. И получать за это регулярные и неплохие бонусы. То есть, делать всё то, что ты делал, только теперь для нас. Как тебе предложение?
— Что нужно делать?
— Заглянешь в парочку баров в Венисе, в рамках инспекции. Только строго по букве закона — никаких взяток в этот раз, никаких поблажек. Будь суров, непреклонен и честен как никогда. Для тебя это, наверное, впервые, — усмехнулся я.
— Хотите устранить конкурентов? — понимающе хмыкнул Синклер, стряхивая пепел прямо на пол.
— Ты схватываешь на лету! — похвалил я его. — Я думаю, мы сработаемся.
— Может и сработаемся… — задумчиво протянул инспектор. — А если я передумаю?
— Тогда твоей бывшей жене придёт конверт. С копиями. В офис ABC — анонимная жалоба. Ну и в полицию. Копы любят такие истории. Особенно про инспектора, который водит школьниц по мотелям.
— Она не школьница, — недовольно проворчал Синклер.
— Будешь это копам рассказывать, — хмыкнул я. — Так как? По рукам? Готов поработать на благо города, Гарольд?
— По рукам, — вздохнул он. — Но обязательно было начинать с шантажа? Нельзя было, как все нормальные люди — конвертик занести, пару ласковых слов сказать… Я бы и так всё сделал.
— Не люблю я долгие прелюдии, — поморщился я. — Люблю жёстко! Ну а досье и фото — это для подстраховки. Чтобы ты не думал соскочить или переметнуться к тому, кто больше заплатит, Гарольд.
— Ясно… — буркнул он и потёр лицо ладонью. — Чёрт! Я уж думал, мне конец… — покачал он головой и усмехнулся.
— Не только не конец, а начало твоей новой жизни, Гарольд. И нашего плодотворного сотрудничества. Если ты, конечно, не вздумаешь сглупить.
— Не вздумаю…
— Ну и славно, — кивнул я сам себе и протянул ему аккуратно сложенный лист. — Тогда держи…
— Что это? — он развернул бумагу, пробежал по ней взглядом и поднял глаза на меня. — Список?
— Это бары и клубы, на которые ты должен обратить пристальное внимание в ближайшее время. Найти нарушения, наложить серьёзные штрафы. В общем, займись своей непосредственной работой — не мне тебя учить.
Синклер нахмурился и ещё раз пробежал список глазами.
— Здесь только два из десяти мои, — пробормотал он.
— Твои? А остальные чьи?
— Моих коллег.
— Можешь забрать у них?
— Ну… не знаю. Это не так просто.
— Сделай. Ты же не дурак, разберёшься. Поделись, поменяйся…
— Хм… Ладно, придумаю что-нибудь… — пробормотал он, сворачивая листок и пряча его в карман. Задумчиво почесал шею и посмотрел на меня. — Слушай… как там тебя…
— Алекс, — подсказал я.
— Алекс… А если на меня наедут?
— Наедут? Кто?
— Владельцы баров и клубов, на которые ты меня натравливаешь. Это же не простые заведения, как я понял, — усмехнулся он.
— Не простые, — не стал отрицать я и задумчиво хмыкнул. — Хм… А часто наезжают?
— Не часто, — скривился мой теперь уже личный, карманный инспектор. — Но обычно мы как-то договариваемся… Но ты ведь теперь как раз хочешь, чтобы они не смогли договориться?
— Именно. Хочу, чтобы ты был непреклонен. Закон — он ведь один, верно? — с иронией усмехнулся я. — Хорошо, я приставлю к тебе пару парней для охраны.
— Только это… — он замялся.
— Что?
— Чтобы выглядели прилично. Мне слухи не нужны, что я с какой-то бандой якшаюсь…
— Не ссы. Наденем на них костюмы, дадим папочки. Будут твоими стажёрами. Очень инициативные и очень вежливые стажёры… Готовые, в случае чего, пустить в ход биты и раскроить парочку черепов.
— Хм… Это другое дело, — заметно повеселел Гарольд. — Когда нужно начать проверки?
— Завтра.
— Завтра?.. — он нахмурился.
— А ты думал когда? После Рождества? Завтра, Гарольд. Завтра…
— Хорошо… — покорно и тяжело вздохнул Синклер…
Я кивнул, пожелал ему приятного вечера… ну или дня… развернулся и покинул дом своего первого завербованного инспектора. Надеюсь, он не вздумает выкинуть какой-нибудь фокус… Хотя, если и вздумает, то это будут только его проблемы… Мне было ничуть не жаль его…
* * *
В бар я вернулся к шести. Он уже был вовсю наполнен звуками музыки, шумом и гулом голосов. Посетители пили и веселились, официантки только и успевали разносить подносы, бармен за стойкой дёргал краны, наполняя бокалы один за другим, и щёлкал открывалкой, срывая металлические пробки с горлышек бутылок…
Джимми я увидел сразу — в компании других байкеров, с кием в руках, возле одного из четырёх бильярдных столов. Кивком головы указал ему в сторону подсобки, и не глядя двинулся туда сам…
— Как дела, Алекс?
— Нормально, — кивнул я. — Завербовал нашего первого инспектора. Завтра он уже начнёт первые проверки по району.
— Ого! Отличная новость! — радостно просиял Джимми.
— Только приставь к нему парней для охраны. Пусть ходят с ним везде, пока он наши дела решает… И пусть оденутся во что-то приличное, чтобы не палиться. Костюмы с галстуками, например… И морды пусть побреют…
— Сделаем, — усмехнулся байкер.
— Наверное, отправь к нему ту троицу, что за ним следила. Парни, вроде, неплохо справились.
— Как скажешь, босс! — растянул улыбку на своём хмуром лице Джимми.
— Сильно командую, да? — спохватился я, осознав, что слегка увлёкся.
— Есть немного, — пожал владелец бара плечами.
— Извини, — вздохнул я. — Не могу никак выбросить русских из головы. Ты, кстати, ничего нового не узнал?