Берсеркер - Безжалостный убийца (Берсеркер - 12) - Страница 25
А ведь наличествовали и другие потери, от которых было не отвертеться. Помимо курьера, при нападении было уничтожено несколько соларианских военных кораблей со всеми экипажами.
Наконец какой-то чиновник со слабым удовлетворением заметил, что враг в конце-то концов тоже понес некоторые потери: за тот короткий промежуток, пока наземные батареи участвовали в бою, они уничтожили несколько небольших берсеркеров, рассчитанных на самостоятельное действие в космосе, - аналог человеческих кораблей-разведчиков.
Но даже это скромное достижение как-то блекло на фоне того, что теперь в Иматранской системе не осталось ни единого военного корабля. Все немногочисленные местные боевые корабли храбро кинулись в схватку с берсеркером, и за считанные минуты металлическое чудище уничтожило их подчистую. Единственная положительная сторона этих потерь сводилась к тому, что теперь никто - даже премьер - не сможет обвинить местные власти, что они не организовали погоню за берсеркером.
Один из чиновников, предложив своим коллегам сформулировать заявление, которое можно было бы предъявить возмущенной общественности, сказал:
- Хотя в нашей крови кипит боевая ярость и решимость отомстить что-нибудь в таком духе, - мы не имеем возможности преследовать бегущего врага. Мы не имеем возможности сделать что-либо сверх того, что уже было сделано в критические мгновения катастрофы или сразу же после нее.
Коллеги помолчали, обдумывая формулировку. Наконец один из них мрачно добавил:
- И по крайней мере, общее число человеческих жертв все-таки невелико.
- Невелико?! - снова подал голос предыдущий выступающий. - Вы что, забыли, что пропала леди Женевье-ва - не просто пропала, а почти наверняка мертва? Вы понимаете, что это значит?
- Я сказал - общее число. По сравнению с количеством населения.
- И все равно их трудно назвать немногочисленными, если учитывать протолюдей.
- Кого-кого?
- Я имею в виду будущих колонистов. - Оратор обвел взглядом коллег. Некоторые ответили озадаченными взглядами, некоторые - понимающими кивками. - Тех самых, которые находились на биостанции - она, собственно, ради них и была создана. Человеческие зародыши и некоторое количество утробных плодов. Все эти живые Дары многие годы, если не сказать десятилетия, собирали на десяти планетах, а то и больше чем на десяти.
- Я бы сказал, что это спорно - применять к ним термин "живые". Ну и сколько этих даров, как вы их назвали, то есть предполагаемых будущих колонистов, находилось на борту?
- У меня нет сейчас под рукой точной цифры. Насколько я слыхал, их там около биллиона.
- Сколько?
- Десять в девятой степени.
Участникам совещания понадобилось некоторое время, чтобы осмыслить эту цифру.
- Тогда давайте не будем их считать или хотя бы не будем упоминать в сводке потерь.
- По крайней мере, одного из них точно придется упомянуть.
- Зачем?
- Вы, наверное, пропустили сообщение, которое как раз перед этой трагедией прошло по средствам массовой информации. Леди Женевьева посетила биостанцию не просто с дежурным визитом. - Говоривший взглянул куда-то вправо. - Ну, Кенсинг, что вы скажете?
Конечно, стол, за которым проходило совещание, был не настоящим столом. Его создали в искусственной реальности голографические экраны компьютеров и коммуникационные системы, создали специально для этого совещания. Таким образом, чиновники получили возможность удобно устроиться у себя дома или в кабинете и в то же время чувствовать себя так, словно они все вместе заседают в конференц-зале. Так вот, на углу этого воображаемого стола сидел мужчина по имени Сандро Кенсинг, самый молодой из участников совещания. Все это время он помалкивал. С одной стороны, он был охвачен горем. А с другой - он вовсе не принадлежал к местным властям. Кенсинг был всего лишь племянником одного из членов совета - и женихом доктора Анюты Задор, которая сейчас числилась среди пропавших без вести. Но истинная причина, по которой молодого человека пригласили на совет, заключалась в том, что он уже много лет являлся близким другом единственного сына премьера Дирака и время от времени даже гостил дома у премьера или на его личной яхте. Следовательно, как предполагали местные чиновники, он должен был немного разбираться в психологии властителя.
- Ну так как, Кенсинг?
Сандро Кенсинг приподнял густые русые брови и оглянулся. Его мощные плечи нависли над столом, а сильные руки вцепились в его край. Лицо Кенсинга могло бы показаться бесстрастным, если бы не покрасневшие глаза.
- Простите? - переспросил Кенсинг. Он явно не слышал вопроса.
- Я интересуюсь, - деликатно повторил оратор, - как, по вашему мнению, премьер Дирак отреагирует на эти ужасные новости.
- А... Да, конечно. - Никто из представителей местных властей, даже его недавно вышедший в отставку дядя, не внушал Сандро особого благоговения. - Ну, старик будет не в восторге. Но это вы и без меня могли бы сообразить.
Над столом повисло неловкое молчание. Но никто не стал одергивать молодого человека или хотя бы косо смотреть на него, хотя в общем-то его поведение граничило с дерзостью, - отчасти из уважения к его горю, а отчасти потому, что все прекрасно понимали, что у них есть более серьезные поводы для беспокойства.
- У нас много работы, - сказал наконец председатель. - Но прежде чем мы прервем заседание, нам следовало бы решить вопрос с делегацией.
- С делегацией? - переспросил кто-то.
- Возможно, правильнее будет сказать - с депутацией. С депутацией, которая будет встречать премьера. - Председатель огляделся по сторонам и решил, что необходимы пояснения. -- Если никто из нас не отправится ему навстречу, как только он покажется на орбите, я не удивлюсь, если премьер потребует, чтобы все мы явились к нему на корабль для личного доклада.
Общее настроение стало еще более удрученным.
- Я полагаю, - сказал другой чиновник, - что мы должны назначить одного делегата. И пусть он доставит премьеру наш доклад, с предварительной оценкой ситуации. А всем прочим в ближайшее время придется трудиться не покладая рук над выполнением своих непосредственных обязанностей.