Берег варваров - Страница 42

Изменить размер шрифта:

Эти сведения произвели на него сильное впечатление. Он лег на спину, спокойно полежал некоторое время, затем спросил озадаченным тоном:

- Кажется, у меня пропал целый день.

- Успокойтесь. Вы же не хотите, чтобы этот день повторился.

- Я сделал что-нибудь не то?

- Я не знаю, что вы сделали. Джордж, вы задаете слишком много вопросов.

- Вы слишком легко бросаете меня, не так ли? - В нем нарастало чувство неловкости. - Думаю, я выглядел круглым идиотом.

- Время от времени то же самое происходит с каждым из нас. Но ваша мысль правильная.

Он стал нащупывать шнур выключателя у изголовья кровати, нашел его и дернул. Поправляя пальцами бинты на своем лице, он поглядывал на меня сквозь открывшиеся щели. Ниже повязки его распухшие губы высохли и потрескались. Он сказал с каким-то ужасом в голосе:

- Этот мопс в пижаме… Это он меня так разукрасил?

- Частично он. Джордж, когда вы его видели в последний раз?

- Вы должны это знать, вы были вместе со мной. Что вы имеете в виду, когда говорите "частично"?

- Ему помогали.

- Кто помогал?

- Разве вы не помните?

- Кое-что припоминаю. - Он говорил с детской неуверенностью. Физические и моральные потрясения основательно сбили с него спесь. - Это был какой-то кошмар. Это была какая-то мешанина из старых фильмов, которая вроде бы раскручивалась в моей голове. Только с той разницей, что я сам тоже был участником событий. Какой-то человек с пистолетом преследовал меня. Кадры все время менялись… Этого не могло быть на самом деле.

- Но так оно и было в действительности. Вы ввязались в ссору с охранниками компании на студии Саймона Граффа. Значит что-либо для вас имя Саймон Графф?

- Да, значит. Я лежал в кровати в каком-то паршивом домишке в Лос-Анджелесе, и кто-то, разговаривая по телефону, упомянул это имя. Тогда я встал, вызвал такси и попросил водителя отвезти меня к Саймону Граффу.

- Джордж, по телефону разговаривал я, в своем доме.

- Был ли я в вашем доме?

- Вчера. - Его память, кажется, функционировала в удобном для него режиме. Я не сомневался в его искренности, но меня это раздражало. - Вы также прихватили мой дерьмовый темно-серый костюмчик, принадлежавший мне. Он, кстати, обошелся в сто двадцать пять долларов.

- Правда? Виноват, сожалею об этом.

- Вы еще более пожалеете, когда получите от меня счет. Но оставим это. Как вы добрались со студии Граффа в Вегас? И что делали с тех пор?

Его налитые кровью глаза совершенно не отражали потуги памяти что-то отыскать среди отрывков воспоминаний.

- Мне кажется, что я летел на самолете. Может это быть?

- Так же, как и многое другое. Это был самолет компании или частный самолет?

После долгого молчания он сказал:

- Должно быть, частный. В нем было всего два человека, я и другой парень. Думаю, это был тот же самый человек, который гонялся за мной с пистолетом. Он сказал мне, что Эстер находится в опасности и что ей нужна моя помощь. Потом я потерял сознание или что-то со мной случилось. А затем я шел по улице, и перед моими глазами сверкало много вывесок. Я вошел в ту гостиницу, где она должна была находиться, но она уже ушла оттуда и служащий не знал, куда. - Какая гостиница?

- Не уверен, что помню. Вывеска была сделана в форме винного бокала или стакана для коктейля "Мартини". Может быть, "Драй Мартини"? Может такое быть?

- В городе есть такая гостиница. Когда вы там были?

- Когда-то в течение ночи. Я совершенно потерял счет времени. Остаток ночи, видимо, провел в поисках ее. Видел некоторых девушек, которые похожи на нее, но ее не было. Я все время терял сознание и приходил в себя уже в другом месте. Это было ужасно, в глаза светил яркий свет, вокруг толкались люди. Они думали, что я пьян. Даже полицейский решил, что я пьян.

- Забудьте об этом, Джордж. Все это позади.

- Я не могу забыть об этом. Эстер в опасности. Разве не так?

- Конечно, она может быть в опасности. Я не знаю. И о ней забудьте тоже. Неужели не можете этого сделать? Влюбитесь срочно в какую-нибудь сестру. С вашими данными - и победителя, и побежденного - уж в медсестру-то всегда можете влюбиться и жениться на ней. И, кстати, лучше ложитесь, а то сестра выдаст нам обоим.

Вместо того чтобы лечь, он выпрямился еще большие, спина его ссутулилась. Из щели между бинтами на меня пристально смотрели его покрасневшие глаза.

- С Эстер что-то произошло. Вы не хотите мне об этом сказать.

- Не говорите глупостей, малыш. Успокойтесь. Вы и так доставили мне много хлопот.

Он сказал:

- Если вы мне не поможете, я тут же поднимаюсь с кровати и ухожу отсюда. Кто-то должен что-то сделать.

- Далеко вы не сможете уйти.

Вместо ответа он сбросил с себя одеяло, опустил ноги с края высокой кровати, дотянулся до пола босыми ступнями и нетвердо встал на ноги. Колени его подогнулись, и он упал на пол, голова его раскачивалась на вялой, безвольной шее, как у подстреленной утки. Я поднял его и уложил в постель. Теперь он лежал не двигаясь, дышал часто и тяжело.

Я нажал кнопку вызова медсестры и встретился с ней, когда уходил из больницы.

Глава 26

"Драй Мартини" оказалась небольшой гостиницей, расположенной на краю старой игорной части города. Две старые дамы играли в карты на деньги в фойе, похожем на ящик и обитом сосновыми суковатыми досками. На лице портье навсегда застыло выражение веселости, которое люди обычно видят на лицах толстяков.

- Чем могу помочь, сэр?

- Я договорился встретиться здесь с мисс Кэмпбелл.

- Боюсь, что мисс Кэмпбелл еще не вернулась.

- А когда она ушла?

Он сложил руки на животе и переступил с ноги на ногу.

- Дай Бог памяти. Я заступил в полночь, она пришла примерно час спустя, пробыла, здесь ровно столько, чтобы переодеться, и опять ушла. И это было где-то около часу ночи.

- Вы наблюдательны.

- Такие бутончики, как она, я замечаю, - он цокнул языком.

- С ней был кто-нибудь?

- Нет, она пришла и ушла одна. Вы ее друг, да?

- Да.

- Вы знаете ее мужа? Здорового парня с рыжеватыми волосами?

- Знаю.

- Что с ним происходит? Он заявляется сюда посреди ночи и выглядит, как страх господний. Огромные рубцы на лице, кровь на волосах, что-то глупо вякает, как псих. У него появилась навязчивая идея о том, что его жена находится в опасности и что я тоже имею к этому отношение. Утверждал, что я знаю, где она находится. Мне стоило огромного труда отделаться от него.

Я посмотрел на свои часы.

- А вообще-то она могла попасть в беду. Она отсутствует уже одиннадцать часов.

- Не придавайте этому значения. Они иногда пропадают в городе сутками. Может быть, ей повезло в игре и она хочет воспользоваться удачей. Или у нее свидание. Кто-то, видно, отходил дубинкой ее мужа. Он действительно приходится ей мужем?

- Действительно. И его лупцевали многие. У него такая способность - натыкаться мордой на стенку. Сейчас он находится в больнице, и я пытаюсь разыскать ее по его просьбе.

- Частный сыщик?

Я кивнул.

- Есть ли у вас представление, куда она могла пойти?

- Я могу узнать, если это важно. - Он осмотрел меня с головы до ног, прикидывая стоимость моей одежды и содержимое моего кошелька. - Но это будет стоить…

- Сколько?

- Двадцать? - ответил он с вопросительной интонацией.

- Послушайте, я же не покупаю вас целиком.

- Ладно, десять, - быстро согласился он. - Это лучше, чем ни с того, ни с сего получить по физиономии.

Он взял купюру и пошел в заднюю комнату. Я услышал, как он начал разговаривать с кем-то по имени Руди. А возвратился с довольным видом.

- Я вызывал ей прошлой ночью такси и только что разговаривал с диспетчером. Он посылает сюда водителя, который ездил по вызову.

- Сколько это мне будет стоить?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com