Бенни и омар - Страница 48
– Вы передумали? – спросил он.
Пат потряс головой.
– Нет, сынок. Просто это невозможно. Юридическая служба компании против того, чтобы сотрудники ЕвроГаза были вовлечены в какие-либо конфликтные ситуации на территории этой страны.
– Да, но…
– Это прописано в моём контракте, Бенни. Меня могут уволить. И тогда не будет ни работы, ни Кахины.
Бенни понимал, что его отец прав. Но он обещал Омару. Он дал слово.
– Впрочем, я сейчас не об этом.
– А о чём, Па?
– О том, что твою маленькую знакомую уже удочерили.
Бенни вскочил с места.
– Что?! Ты шутишь?
– Нет, малыш, не шучу.
– Ты говорил, что только на юридические формальности уйдет не один месяц.
– Я бы сказал, что тут не обошлось без пары-тройки взяток. Ты же знаешь, как делаются дела в этой стране. Небольшая взятка имеет большое значение.
Бенни не мог в это поверить. Он развернул целую кампанию, чтобы переубедить родителей. Он считал, что Кахина никуда не денется. Конечно, кому нужна девятилетняя девочка, уже выросшая из того возраста, когда могла вызывать у окружающих умиление? А теперь всё, поезд ушёл. Он попытался успокоиться.
– Кто же тогда? Кто её взял?
Джессика и Пат обменялись обеспокоенными взглядами.
– Ну же, Па! Кто это?
Пат Шоу глубоко вдохнул… и сказал ему.
Мохаммед Гама стоял возле ворот.
– Asslama, Мохаммед, – сказал Бенни, щурясь от солнечного блика на бритой голове Гамы.
Охраник что-то проворчал. Что-то настолько же вежливое, насколько вежливый ответ рассчитывал получить.
– Как оно всё?
Мохаммед немного смягчился. Он опустил глаза, посмотрев на Бенни.
– Как оно всё – что?
– Ну, не знаю. Всё. Жизнь, семья, дети.
– Ты ведь о Кахине спрашиваешь?
– Типа, да, – сказал Бенни.
– Не волнуйся о ней. Она в порядке.
– Как её ноги?
Выражение лица Мохаммеда изменилось. Несильно, просто глаза чуточку потеплели.
– ЕвроГаз подарил нам инвалидное кресло. Девочка очень ему обрадовалась.
– Это просто прекрасно.
Гама присел и закурил сигарету. В его случае это было неслыханным нарушением дисциплины.
– Вчера она сделала два шага.
Бенни широко улыбнулся.
– Два! Должно быть, ты ей очень нравишься, Мохаммед, приятель.
Гама пожал плечами.
– Это всё моя жена. Она всегда хотела… – он замолк.
– Да, я знаю, что такое мать. И как, Кахина уже что-нибудь сказала, или ещё нет?
Хотя охраник сидел на беленой ступеньке, он по-прежнему был выше Бенни.
– Нет. Пока ни единого слова. Но я надеюсь, что скоро скажет. Сейчас она уже не так часто плачет.
– Да, ей через многое пришлось пройти, – Бенни положил руку на плечо Гама. – Послушай, Мохаммед, я знаю, что ты пытался спасти Омара. И ни в чём тебя не виню. Несмотря на то, что мы были, типа, врагами и всё такое.
Если бы вы знали Гама не так хорошо, могли бы поклясться, что он почти улыбается.
– Shokran, Sidee Бинни, – он встретился глазами с ирландским парнишкой. – Я уверен, что Омар Бен Али наверняка не хотел, чтобы его поймали. Для него это означало бы вернуться в исправительно-трудовую колонию. Я убеждён, что ему нравится жить так, как он жил.
– Нравилось, – поправил его Бенни.
Гама стряхнул пепел с сигареты на песок. Кого вообще волнует грамматика иностранного языка?
– Могу ли я видеться с ней время от времени?
Охранник ненадолго задумался.
– Спроси меня об этом через месяц. Если моё мнение о тебе станет лучше, тогда – да.
– Да ладно тебе, Мохаммед! Это шантаж!
Гама поднялся. Перекур подошёл к концу.
Бенни нахмурился.
– Я постараюсь. Хотя не даю никаких обещаний.
– Выбор за тобой.
– Asslama, Мохаммед, – сказал Бенни, поворачиваясь, чтобы уйти. – Увидимся.
– Inshallah, – произнёс тот.
– Ага, inshallah.
Бенни успел сделать всего несколько шагов, когда Гама окликнул его. Он обернулся и увидел солнечный блик, отбрасываемый прямо ему в глаза. Поначалу Бенни решил, что охранник нацелил на него свет, отражающийся от его лысины, так же, как вы отбрасываете солнечные зайчики линейкой на потолок класса. Но мерцающий объект, вращаясь, летел к нему. Мохамед упёр руки в бока на манер исполняющего ирландский танец. Что бы это ни было, Бенни поймал это прежде, чем оно долетело до его головы. Даже будучи зажатой в кулак, эта вещица своей угловатостью показалась ему очень знакомой. Медленно, он разжал пальцы. В животе тут же позникло ощущение, будто на кишечнике раскачивается мартышка. Это был медальон с театральными масками! Тот самый, что Омар сорвал у него с шеи. Что всё это значит? Он бросился назад к будке охранника.
– Мохаммед. Как это понимать? – требовательно спросил он. – Омар жив? Или кулон зацепился за деревья? Ты поймал его, когда он приходил к Кахине? Ну же, скажи мне!
Гама ничего не ответил.
Бенни от досады не мог устоять на месте.
– Имей совесть, Гама, кретин! Не оставляй меня в неведении, как придурка какого-то. Скажи мне! Скажи!
Мохаммед, который сначала намеревался насладиться маленькой местью, дразня ирландского мальчишку туманными намёками, сменил гнев на милость.
– Самир Асаад нашёл это в руке Кахины незадолго до того, как я забрал её из центра. Он понятия не имеет, как он попал к ней, – Мохаммед помолчал, сверля Бенни пристальным взглядом. – Так же, как и я.
Рот Бенни захлопнулся, как барная дверь от сквозняка.
– Ясно! Я понял!
Он развернулся и побежал назад к дому, с каждым шагом его напряжение спадало.
– Па! – крикнул он; сиплый, ломающийся голос сорвался на писк. – Па! Па! Ты где? Семейный совет! Семейный совет!
Мохаммед Гама не знал, смеяться ему или плакать. У него появилось стойкое ощущение, что впереди его ждут трудные времена.
ПРИМЕЧАНИЯ
notes
1. Хёрлинг (не путать с кёрлингом) – упрощенно: ирландский хоккей с мячом на траве (здесь и далее прим. пер.)
2. игрока встают с противоположных сторон дороги, огороженной бордюром, и кидают мяч так, чтобы он отскочил от бордюра противника обратно подающему в руки. Одно попадание – один кербси. Выигрывает тот, кто раньше наберёт 10 кербси.
3. 2-11 – счёт очков и забитых голов в хёрлинге идет отдельно по принципу «число голов – сумма очков» (взято из Википедии)
4. BAFTA – Британская академия кино и телевизионных искусств.
5. Скорее всего, имелось в виду СССР. Бенни же подумал об одной из стран – Эстония, Латвия, Литва, Белоруссия, Молдавия, Украина – которые раньше входили в состав Союза Советских Социалистических республик. Территория нынешней Россиитакже входила в состав СССР и стала называться Российской Федерацией (сокращенно – Россия) только после его распада 26 декабря 1991 года.
6. Pas de baggage (фр.) – нет багажа.
7. Оба – и охранник, и Бенни – говорят на английском, но охранник не понимает произношения и сленга Бенни. Посему у них происходит столь странный диалог.
8. Oui (фр.) – да.
9. Рамадан – священный мусульманский пост, длится 1 месяц.
10. Kellogg – американская компания, известный производитель сухих завтраков и продуктов питания быстрого приготовления (цит. Википедия). На российском рынке представлена продукцией марок “Coco Pops” и “Miel Pops”.
11. Изумрудный Остров – одно из названий Ирландии.
12. Тут Гармония говорит о вариантах написания в английском языке этих словосочетаний. Ей не нравится, когда говорят «can’t» и «won’t», вместо «cannot» и «will not».