Белый юг - Страница 2
Статья произвела сенсацию, но так как спасательные поиски затянулись, интерес к событиям постепенно иссяк.
В середине марта сильно похолодало и начал образовываться новый лед. К 22-му все поисковые суда повернули обратно и разошлись по своим базам. 15 апреля директор плавучего завода «Норд Вальстасьон» Ян Эриксен сообщил своей компании, что в районе трагедии не осталось ни одного судна.
«Надвигается зима. Если кто-нибудь из потерпевших еще жив, то да поможет им бог, ибо люди помочь не смогут до тех пор, пока не наступит лето».
Это сообщение означало конец всем попыткам спасти кого-либо из уцелевших с «Южного Креста».
Но 21 апреля по радио было передано сообщение, которое снова заставило печатные машины всего мира раскатывать название «Южный Крест» в больших кричащих заголовках.
Рассказ Дункана Крейга о гибели «Южного креста», о стоянке на айсберге и о последовавших за этим событиях
Первое января Нового года я проводил в лондонском аэропорту, околачиваясь в служебном помещении частной фрахтовой авиакомпании в надежде попасть на попутный самолет в Кейптаун. Решение уехать из Англии было принято мной сгоряча. И знай я тогда, к чему это приведет, то подавил бы свою гордыню и зажил бы снова размеренной жизнью мелкого служащего в конторе компании по импорту табака «Брайдуэлл энд Фейбер».
Вылет был назначен на 01:00. Самолет зафрахтовала Южно-Антарктическая китобойная компания на имя полковника Бланда. На самолете были свободные места, и переговорить об этом с Бландом мне посоветовал пилот Тим Бартлет, когда мы гуляли с ним на новогодней вечеринке. Смогу ли я получить одно из свободных мест, это уж зависело от бойкости моего языка.
Бланд и его спутники — двое мужчин и девушка — прибыли заранее.
— Самолет готов? — спросил полковник служащего авиакомпании.
— Пилот ждет, — отвечал тот. — Только подпишите, пожалуйста, эти формуляры… А вот телеграмма — получена полчаса назад.
Я смотрел, как толстые пальцы полковника надрывают конверт. Сдвинув на лоб роговые очки, Бланд поднес телеграмму поближе к свету. Его глаза под кустистыми бровями смотрели холодно, и пока он читал, синеватые щеки и двойной подбородок чуть подрагивали.
— Вот, читай, — он резко повернулся к девушке и протянул телеграмму. Она шагнула вперед и взяла листок. Я украдкой рассматривал девушку. На ней были надеты узкие спортивные брюки и зеленый шерстяной свитер. На плечи наброшена норковая шубка. Вид у нее был усталый и лицо бледное. Она прочла телеграмму и посмотрела на Бланда: губы ее были плотно сжаты.
— Ну?! — рявкнул полковник. — Сначала ты, а теперь твой отец! Да что вы все прицепились к мальчику?
Внезапно он грохнул кулаком по столу.
— Я его не отзову, слышишь?! Лучше бы твоему отцу научиться, как с ним ладить. Еще один такой ультиматум — и я приму отставку твоего отца. Наверное, тебе кажется, что во всем мире не найти лучшего руководителя китобойных промыслов?
— Нет, мне ничего не кажется, но я твердо уверена, что никто, кроме него, не сможет добиться такой… как вы это говорите?.. эффективности промысла… А вы к этому слишком уж привыкли!.. — выпалила она с вызовом: ее щеки покраснели от гнева.
Полковник собрался ответить, но тут увидел меня…
— Вы что, дожидаетесь самолета, сэр, или хотите со мной поговорить? — спросил он враждебно.
— Дожидаюсь самолета, — ответил я.
Он издал короткое мычанье, но не отвел от меня взгляда маленьких синих глазок.
— Полечу ли я на нем, зависит от вас, — продолжал я. — Меня зовут Крейг. Дункан Крейг. Пилот вашего самолета — мой приятель. Он мне сказал, что есть свободные места, и я подумал, не смогли бы вы…
— Клянчите, чтобы я вас подбросил?
Меня передернуло от того, как он это сказал. Но я сдержался и продолжал:
— Мне бы очень хотелось полететь с вами в Кейптаун.
— Нет, из вашего «хотелось» ничего не выйдет!
И вдруг мне стало безразлично, полечу я или нет. Возможно, дело было в его хамском тоне… возможно, в том, как он разговаривал с девушкой.
— Оскорблять-то необязательно, полковник Бланд, — с вызовом сказал я. — Я всего лишь просил взять меня в Кейптаун и…
— Да тут тысячи желающих попасть в доминион, — перебил он. Казалось, его ярость утихла. — Почему я должен брать вас, а не другого?
— Так получилось, что попросил вас именно я — не они. Забудьте об этом. — Я поднял свои вещи и направился к двери.
— Ну ладно, Крейг, — промолвил он. — И впрямь одно свободное место есть. Если пилот за вас ручается и вы успеете покончить вовремя с формальностями, то оно ваше.
Кажется, он говорил серьезно.
— Благодарю, — ответил я.
— Оформляйте багаж и подпишите бумаги, — в его голосе снова зазвучал приказ.
— Уже сделано, — так, на всякий случай, — ответил я.
Его густые брови поползли вниз, и толстые щеки дрогнули. Он вдруг захохотал.
— Где это вы научились такой оперативности: в коммерции или на службе?
— На службе, — ответил я.
— На какой — в армии?
— Нет, на флоте.
На этом, кажется, интерес его ко мне был исчерпан. Он отвернулся и стал смотреть, как взвешивали багаж. Из летного бюро пришел Тим Бартлет, а с ним второй пилот по имени Фентон. Тим вопросительно взглянул на меня. Я кивнул, и он ухмыльнулся. Бартлет с Фентоном представились Бланду, и Тим попросил служащего дать ему сведения о пассажирах. Просматривая бумаги, он обратился к Бланду:
— Я вижу, вы увеличили свою группу с трех человек до четырех?
— Да. Со мной захотела лететь миссис Бланд.
Тим Бартлет понимающе кивнул.
— Кто из вас Франц Вайнер? — спросил он у двух мужчин, стоявших у двери.
— Я Вайнер, — прошептал изможденный лысый человек. — Желаете взглянуть на мои бумаги?
— Нет, все в порядке, — ответил Тим.
— А я Бономи. Альдо Бономи, — представился второй, в пальто из верблюжьей шерсти. — Я еду делать съемки для «Эль Колонельо». — Он с беспокойством заглянул Тиму в лицо. — Надеюсь, мы в надежных руках. В прошлый раз, когда я летел, пилот играл самолетом, и я себя очень плохо чувствовал.
— Вам не о чем волноваться, мистер Бономи, — успокоил его Тим. — Все будет хорошо. — С этими словами он вышел, на летное поле. Вскоре за ним последовали и мы.
С ревом ожили двигатели, и самолет вырулил на бетонированную площадку. Огни — аэродрома провожали нас холодным светом. Мы подрулили к краю взлетной полосы и ждали разрешения диспетчера. Снова взревели двигатели. Самолет покачнулся и задрожал.
И вот мы уже плыли в воздухе, рев двигателей сменился мерным гулом. Башня контрольно-диспетчерского пункта стала быстро удаляться, становясь светящейся точкой. На узкой ленте шоссе рядом с аэродромом мелькали огоньки автомобильных фар. Самолет накренился — и далеко к темному горизонту протянулись лондонские огни. Перед глазами четко, как в кинокадре, всплыла записка, приклеенная мною к служебному столу: «Отбыл в Южную Африку».
Я расстегнул предохранительный пояс. Теперь, когда я был в пути, мне захотелось петь, кричать, чтобы как-нибудь выразить свои чувства. Вдруг позади меня раздался голос Бланда.
— Джуди, поменяйся местами с Францем. Мне нужно поговорить с ним о делах.
Я повернулся в кресле.
— Вам не следует утомляться, — ответила женщина.
— Я не устал! — оборвал ее Бланд.
— Доктор Уилбер сказал…
— К черту доктора Уилбера!
— Если не будете беречься, вы себя погубите.
— Меня так легко не доконаешь, — на секунду взгляд полковника задержался на Джуди. — Где эта телеграмма? Я отдал ее тебе.
Она пошарила в кармане шубки и извлекла оттуда скомканную бумажку. Я слышал, как полковник разглаживает листок на портфеле. Вдруг он фыркнул.
— Бернт не имеет никакого права посылать мне подобные телеграммы, — им снова овладевал гнев. — Он не дает мальчику никакого житья. — Я услышал, как телеграмма захрустела в его кулаке. — Дело в том, что, когда меня не будет, только Эрик сможет помешать ему стать полновластным хозяином компании.