Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно (СИ) - Страница 8

Изменить размер шрифта:

— Уилфред, что с тобой? — раздался над ухом голос Эдгара. — Познакомься. Это моя сестра Эдит.

Фред очнулся. Прямо перед ним стояла высокая, одного с ним роста, красивая девушка, её печальное бледное лицо обрамляли золотистые кудри. Она внимательно взглянула на него большими серыми глазами, подняла руки и коснулась тонкими пальцами его висков. В воздухе разлился тонкий аромат роз.

Розы. Белый шиповник. Усыпанные тяжёлыми цветами ветви упруго качаются на ветерке, разнося аромат, полный сладостной неги, смешанной с горечью. Сладость любви и грусть расставания. И боль от царапающих сердце шипов. Эдит…

Вихрь нежных белых лепестков заполнил его разум, изгоняя тьму. Фред почувствовал, как охвативший его страх исчезает. Его тело словно отпускало напряжение и тяжесть всей этой непонятной ночи.

— Вот и всё, — сказала Эдит, отступая. — Теперь вам станет лучше.

— Премного благодарен, кузина, — сказал Фред совершенно искренне. Он обнаружил, что его держит Эдгар, и все смотрят на него с сочувствием. — Вы меня спасли.

— Всегда пожалуйста, — Эдит присела в реверансе и отстранённо улыбнулась. У неё были плавные движения молодой женщины, которая уже почувствовала свою силу, и благородная сдержанность во взгляде. Настоящая принцесса.

— Эдит у нас известная целительница, — пояснил Гарольд с довольным видом. Ещё бы ему не гордиться своей подружкой! — Теперь ты готов, Данмор?

— Теперь — да.

Они вышли во двор, который должен был быть покрыт снегом. Но, пока они обедали, снег волшебным образом исчез.

— Что такое? — удивился Магни. — С утра же было бело.

— Опять эти капризы, — вырвалось у Гарольда. Он кивнул в сторону донжона. — Фред, это всё твоя Принцесса. Теперь мы никуда не сможем поехать. Лошади все ноги себе переломают.

— Моя? — переспросил Фред. Похоже, его уже сосватали. Осталось договориться о смотринах…

— Их высочество чем-то сильно недовольны, — пояснил виновато Рейнард. — Но причина нам… неизвестна.

— Эдит, что у вас случилось? — спросил Гарольд. — Откуда во дворе вода?

— Не представляю, — пожала Эдит плечами. — Когда мы поднялись к их высочеству, их настроение уже было ужасным. Нам едва удалось их успокоить. Как я поняла, ночью в замок проник кто-то чужой. Их высочество пытались его выгнать, но враг был на другом конце двора. Возможно, поэтому вода разлилась так далеко.

— Другой конец двора? — Гарольд огляделся. Если встать к донжону спиной, другой конец — это…

— Фред, это не ваш костёр их высочество пытались загасить? — спросил Эдгар. — Вы по пьяни пытались устроить пожар? Там же лошади, сено…

— Да откуда пьянь, — запротестовал Магни. — Тётя им обычный свар отправила, только без специй. Только если сами что-то у слуг спёрли, — и он подозрительно посмотрел на Бига.

— Нам нельзя пить ваши настойки, — ответил Биг спокойно.

— Там склон, вода всё равно пойдёт вниз, — пробормотал Гарольд, думая о своём. — Но…

Неужто привидения добрались до заднего двора? Все бросили препирательства и кинулись к стенам. Действительно, мало того, что льдом был покрыт весь двор и склон у донжона, снег замёрз и за конюшней, так что ходить у стен стало небезопасно. Биг оставил Фреда на сеновале, не проверив задний двор, и не заметил, что земля покрылась ледяным панцирем. Но никого постороннего, как ни старались, принцы обнаружить не смогли.

— Похоже, покататься сегодня не получится, — вздохнул Эдгар. Было непонятно, радуется он или огорчается.

— Зато будет новое развлечение, — предложил Магни, который не особенно любил верховые прогулки. — Айда кататься с горки!

Фред, не говоря ни слова, смахнул с плеч свой плащ и, бухнувшись на него, первым ринулся со склона. Подальше от этой странной ночи и видений. Гулять так гулять!

Глава 11. Фред лезет в окно

Незаметно пролетела зима. Склоны гор обнажились, но в тёмных оврагах ещё белел снег. Деревья окутались зелёной дымкой, птицы пели как сумасшедшие. Сливы роняли белые лепестки в пробивающуюся из земли зелёную траву, философски намекая на скоротечность жизни. Природа просыпалась, в стволах и жилах играла сила молодости. Тянуло на подвиги и свершения.

Уифред Данмор, соперник принцев Рангарда, сидел во дворе Клербурна и лениво метал свой охотничий нож в дубовую дверь подвала, распугивая шмелей и бабочек, которые порхали над ковром лилово-голубых подснежников, устилавшим подножие донжона. На толстой дубовой двери постепенно проступал странный удлинённый силуэт, не то дракон, не то змей. Впрочем, Фреду было не до художеств. Этим солнечным весенним днём им завладела осенняя хандра.

Надо было раньше сообразить. Когда Гарольд только поехал в Клербурн. Вот Реймдали — вовремя подсуетились, и Эдгар уже в одиннадцать победил на турнире. Уговорить папашу отправить его хоть заложником. Или самому сбежать. Тут ведь недалеко. Он же старше Гарольда. Сейчас бы уже положил его на обе лопатки. А теперь вот старайся, читай толстые книги и разучивай танцевальные па. Может ну его, этот турнир?

Фред метнул нож, проследил, как он вонзается в дверь, и вздохнул. Взялся за гуж — не говори, что не дюж. Он обещал, что одолеет принцев, так что надо продолжать тренировки. К тому же, осталось совсем немного. Всего пара недель и… не зря же он сюда прорвался!

Фред готовился уже полгода, и собственные успехи его радовали. Только вот с принцессой пока ничего не получалось. Эдит ни на кого не смотрит, Эдвина пугающе воинственна. На турнир, конечно, соберутся красотки со всей Империи, но там Фред окажется просто товаром, добычей для их амбициозных мамаш. Именно этой торговли он всеми силами пытался избежать. Однако надежда найти свою любовь до турнира всё не покидала нашего героя. В чём же была причина такого оптимизма?

Всё дело было в слове, которое Фред дал сам себе. Всё дело было в таинственной фее, которая остановила их с Эдгаром поединок. Гарольд и остальные зовут её Принцессой. Когда Фред играет на свирели, Принцесса отвечает ему своей лютней. Они словно переговариваются. Хорошо бы этот сон не кончался. Но, рано или поздно, за любым сном следует пробуждение. Турнир уже совсем скоро. Откроется ли ему тайна башни?

Попасть в резиденцию их высочества оказалось сложно — с первого дня Фред с головой погрузился в бурную жизнь замка. Принцесса из башни так и не вышла, хотя, судя по разговорам, была в курсе всех событий. Иногда Фред замечал свет в верхних окнах донжона, иногда до его слуха доносился звон струн, иногда на лекции Бахикуса его касался аромат водяных лилий. Казалось, Принцесса совсем рядом и следит за ним со своего балкона. Но Фред до сих пор так и не познакомился с ней. Даже Рейнард больше не пытался помочь им встретиться.

Кстати, сегодня Фред ещё не слышал лютни. Почему она молчит? Наверняка его заметили, но не подают знака. Странно. Данмор подобрал нож, потянулся… и тут до его слуха донёсся звон стали. Кто-то сражался боевым оружием.

Утренние занятия кончились, было время обеда. Кому приспичило устраивать поединок средь бела дня? Или в замок снова проник чужак? Звон доносился откуда-то сверху. Фред прошёлся по двору, пытаясь определить источник звука. Вскоре сомнений не осталось — дрались на башне. Звук исходил из открытого окна. Того самого, откуда частенько звучала лютня.

Его принцессе угрожала опасность.

Фред кинулся к тайнику, который соорудил во дворе замка. Вытащил из корзины багор с привязанной к нему верёвкой. Он уже много раз проделывал это, впрочем, только на крепостных стенах. Вот и возможность применить по назначению…

"Стой, ты чего!" — закричал внутренний голос. "Это не по правилам!"

Не слушая мудрых предостережений, Фред натянул тетиву, вложил багор в арбалет, прицелился и выстрелил.

Глава 12. Фред проникает в башню

Пока Уилфред предавался сомнениям прямо накануне долгожданного турнира, Эдит Реймдаль сидела у окна в библиотеке и вышивала. На алом атласе уже переливалась золотом дубовая ветка, символ рода Реймдалей. Подошёл Эдгар и положил на подоконник букетик крокусов. Эдит коротко глянула на цветы.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com