Бабочки (СИ) - Страница 31
Наскоро помывшись и стараясь не касаться Брока или Баки, а то помывка грозила затянуться и переместиться в горизонтальную плоскость, Джек сжевал пару бутербродов, отговорившись занятостью и пообещав нормально поесть чуть позже, и засел за телефон.
Советники все как один признавали Джека — по крайней мере заикаясь и на словах, — наследником, особенно после всего дерьма, что было вылито на Шепарда, и с датой коронации проблем не возникло. Пресса так же радостно подхватила новость. Джек звонил-звонил-звонил, с кем-то разговаривал скупо, кого-то старался умаслить, обещая пойти на уступки, а кого-то и вовсе посылал по известному адресу, непрозрачно намекая, что незаменимых людей практически нет, и то тех троих он знает лично.
Пришла прислуга — темнокожая Жоржетта, невысокая и круглая, как шарик, забрала грязное бельё господ в прачечную. Приехал курьер с продуктами, которые Баки привычно разложил в холодильнике. Брок отменил еженедельную доставку алкоголя — больше незачем и не перед кем прикидываться, что принц пьёт, не просыхая.
А потом, без звонка, приехала Люсинда. Баки открыл ей дверь и впустил.
— Здравствуй, Джон, — сказала она. — Я к Джеку.
Не ожидавший ее приезда Джек был во всём домашнем, да и сам расслабился, сидя за кухонным столом, растёкся по столешнице, наблюдая краем глаза, как Брок, напевая, что-то помешивает в сотейнике.
— Люсинда, — удивленно вскинул он брови. — Я думал, что после всего ты долго меня видеть не захочешь. Что-то случилось? — Джек обнял её, с беспокойством заглядывая в глаза.
— Я сочувствую твоей потере, Джек, — сказала Люсинда, расслабляясь в его объятиях. — Мне звонила королева и требовала подтверждения того, что я не разорву помолвку. Намекала, что её можешь разорвать ты. — Она посмотрела на Брока, оглянулась на Баки. — Это ведь и есть твои «пристрастия», верно?
Джек погладил её по голове, отстранился, усаживая на диван.
— Да, ЛуЛу. — Он поднял взгляд на Брока с Баки. — Они моё всё, но и помолвку я не хочу отменять. У короля должна быть королева, а никто лучше тебя на эту роль не подойдёт. Всё, что я говорил и обещал, в силе, несмотря на сегодняшние события. Вот со свадьбой придётся немного обождать на время траура.
— Да, через год, я понимаю, — кивнула Люсинда. — Что ж, раз наши с тобой договорённости в силе, мне нет дела до того, что происходит за дверями твоей спальни. Прикажи только, чтобы будущие королевские покои оборудовали раздельными спальнями для супругов. Я… — Она нервно улыбнулась. — Это настолько не моё, Джек, что мне даже сложно тебя понять. Зато теперь я знаю, почему телохранители принца не стали бросаться на помощь королю.
— Его убили первым же выстрелом, — объяснил Баки. — Мы бы просто не успели. К тому же наша задача — охранять принца, а не короля. Король нас для этого нанял.
— Мы служим принцу, — кивнул Брок. — И только ему.
— Всё, что связано с будущим, мы с тобой оговорим отдельно, Лулу, чтобы тебе было комфортно. Даже с зачатием можно обратиться в лучшую клинику Европы. Там с конфиденциальностью нет таких проблем, как в Гильбоа. — Джек погладил тонкие пальчики будущей супруги, понимая, насколько ему повезло с невестой — не придётся прятаться. Нет, он, конечно, и не планировал выставлять Брока с Баки и их отношения напоказ даже перед Люсиндой, но хоть не придётся шифроваться и искать причину улизнуть с супружеского ложа.
— Знаешь, Джек, для спокойствия королевы я предпочту зачатие по старинке, — улыбнулась Люсинда. — Это не доставит мне удовольствия, но это моя обязанность, понимаешь? К тому же я боюсь больниц.
— Понимаю. Если что-то будет не устраивать — не молчи, не надо терпеть, прятаться за долгом. Ты помогаешь мне стать счастливым, и я хочу, чтобы и ты была счастлива, что бы тебе для этого ни потребовалось.
Люсинда ненадолго прижалась к Джеку и рассмеялась.
— Всегда хотела заняться разведением лошадей, — призналась она. — Знаешь, есть такая верховая порода — ахал-теке, небесные лошади. В России и в Туркменистане есть заводы. Они потрясающие.
Джек прикинул мысленно, вспоминая, сколько у короны необихоженной земли и какие из поместий лучше отдать под это дело , особо не заморачиваясь с перестройкой, чтобы можно было через год другой-закупать лошадей. Если Люсинда займётся коневодством, он только рад будет, в Гильбоа не хватало чего-то такого. Из-за пристрастия Розы к балету в Шайло и других крупных городах были построены театры, но Джек никогда их не понимал, предпочитая проводить время на свежем воздухе, а лошади были прекрасной альтернативой.
— Мишель тоже любит лошадей и неплохо разбирается в заводчиках. Если понадобится помощь, она будет только рада пристроиться к делу, Лулу, — покивал Джек.
— Представь меня своим людям, — попросила Люсинда. — А то ведь я даже не знаю, как их зовут.
Джек поднялся, подошёл к Баки, коснулся его ладоней.
— Люсинда, это Джеймс Барнс и Брок Рамлоу. Их нанял мой отец, присматривать за мной. — Он с любовью глянул на Брока, светло улыбнулся. — И они присматривают, но только так, как сами это понимают.
— Официально я Андрэ Рамос, — поправил Брок. — А он — Джон Карпентер. Лучше бы вам запомнить эти имена.
— Я запомню, Андрэ, — кивнула Люсинда. — Баки, ты так невероятно похож на Джека. Неужели никто не увидел?
Баки пожал плечами.
— Я не думал об этом, мэм, — сказал он.
— Много ли кто в состоятельных семьях обращает внимание на охрану или прислугу? — усмехнулся Джек, наливая всем чай. — Иной раз мы не знаем людей, которые годами на нас работают, вхожи в дом, в семью. И это хорошо, на самом деле.
Он подал чашку Люсинде, поставил чай перед Броком и Баки, сел напротив. Почему-то сейчас такое положение вещей казалось ему правильным, эти люди были ему родными и близкими, ближе, чем Роза и Мишель — по крайней мере, Джек не ощущал никакой угрозы, не старался держать эмоции под контролем и спокойно мог оставить спину неприкрытой — не предадут, не ударят. И пусть Люсинда не так давно вошла в этот крайне узкий круг — принц признал её своей каким-то шестым чувством, не раз спасавшим ему жизнь. Именно оно вопило, уговаривая довериться Джону Карпентеру и Андрэ Рамосу.
Они пили чай, Баки расспрашивал Люсинду о небесных лошадях, Брок открыл свой ноутбук, отыскал фотографии в интернете и показывал их всем. Было спокойно. Не затишье перед бурей, а скорее пауза перед большими делами, которые всем им предстояли.
— Я думаю, — сказала Люсинда, — мы станем хорошей семьей, все четверо.
— Я буду заботиться и о тебе, — кивнул Баки.
Брок промолчал — просто включил Люсинду в список охраняемых объектов. Невеста принца, будущая королева, способна попортить им и Джеку немало крови. Большая удача, что умница Лулу решила встать на их в сторону. Ну, а взять плату за знание породистыми лошадьми — это вполне по-королевски. Брок оценил.
Джек вслушивался в разговоры, удобно устроившись с ногами на диване, потягивая уже вторую кружку чая. Он был прав, выбрав именно Люсинду, хотя присматривался ко всем незамужним девушкам, допущенным ко двору: другую бы не приняла Роза, а скандалов по этому поводу Джеку совсем не хотелось. Он не слишком хорошо помнил Лулу, только какие-то глупые детские игры, но и тогда лучшая подруга сестры, хоть и была младше, отличалась разумностью и рассудительностью не по годам. Джек долго к ней приглядывался, наводил справки и совсем ничего не узнал, а значит, было два варианта: либо она настолько хорошо шифруется, либо и правда чиста и достаточно умна, чтобы не влезать в дерьмо светской жизни гелвуйской молодёжи.
Устроив голову на большой диванной подушке, Джек задремал.
Баки укрыл его пледом.
— Мне пора, — шепнула Люсинда. — Андрэ, вызови мне такси, на улицах неспокойно.
— Я сам тебя отвезу, — пообещал Брок. — Пойдём.
Джек проснулся от тишины. Сел, зевая, потёр лицо, огляделся. В гостиной свет был приглушён почти до минимума. Потянувшись, Джек глянул на часы: не было ещё и девяти вечера. Видимо, насыщенный событиями день всё же утомил его настолько, что он выключился прямо в середине разговора.