Аварские народные сказки - Страница 2
Как бы там ни было, научное значение сборников зависит, к счастью, не от качества рассказов или мастерства сказочников (хотя талант — всегда и во всем приятная находка!), а от количества собранных и учтенных, достоверно записанных текстов, от репрезентативности их для состояния современного повествовательного репертуара народонаселения.
Настоящий сборник значительно расширяет и обогащает предполагавшийся ареал некоторых известных рассказов. Записи, предлагаемые здесь впервые, восполняют существенный пробел в нашем представлении о географическом размещении сюжетов и тем самым связывают воедино то, что доселе казалось и исторически, и социологически несовместимым, изолированным. Именно этим очередной сборник фольклора Дагестана, в данном случае в переводе с аварского языка, вносит значительный вклад в международное рассказоведение.
Исидор Левин
СКАЗКИ О ЖИВОТНЫХ
1. Лиса и змея
Как-то подружились лиса и змея и решили побродить по свету. Долго шли они по лесам, полям, горам и ущельям, пока не вышли к широкой реке, где не было брода.
— Давай переплывем реку, — предложила лиса.
— Но я совсем не умею плавать, — соврала змея.
— Ничего, я тебе помогу, обвейся вокруг меня.
Змея обвилась вокруг лисы, и они поплыли.
Тяжело было лисе, но она не подавала виду и плыла, выбиваясь из сил. Уже у самого берега змея начала крепко сжимать лису своими кольцами.
— Что ты делаешь? Ведь так и задушить можно! — закричала лиса.
— Так тебе и надо, — ответила змея.
— Ну что ж, видно смерти не миновать, — простонала лиса. — Об одном только сожалею. Сколько лет мы дружим, а я ни разу не видела вблизи твое лицо. Сделай последнее одолжение — дай как следует посмотреть на тебя перед смертью.
— Хорошо. Да и я тоже хочу взглянуть на тебя напоследок, — сказала змея и приблизила голову к лисе.
Лиса тотчас отгрызла змеиную голову и вышла на берег. Здесь она освободилась от мертвой змеи и воскликнула:
— Не доверяй друзьям, которые извиваются!
2. Волк, медведь и лиса
Жили, а может не жили волк, медведь и лиса. Они подружились и стали жить вместе. Каждое утро отправлялись они в поле, которое позволил им обрабатывать хан Мукуч[1], и работали там допоздна. Как-то лиса сказала:
— Давайте понемногу делать запасы на черный день.
Звери согласились, и вскоре у них уже было три больших кувшина масла, меда и урбеча[2].
Однажды, когда все работали в поле, лисе захотелось полакомиться урбечем. Стала она думать, как бы отлучиться, и вдруг увидела человека, который шел мимо и громко напевал.
— Да! Да! Я согласна! — закричала лиса.
— Ты о чем это? — спросили лису ее друзья.
— Да вот у хана Мукуча сын родился, и этот гонец приглашает меня на пир, — ответила лиса. — Отказаться неудобно, ведь мы работаем на ханской земле.
Волк и медведь согласились, а лиса побежала домой, открыла погреб и вылизала все три кувшина до конца горлышка.
— Ну как пировала, дружок? — спросили лису, когда она возвратилась. — Какое имя дали ханскому сыну?
— Пировала я отменно, а ханского сына назвали «Горлышко», — ответила лиса.
Назавтра опять захотелось лисе отведать урбеча и меда. И начала она кричать «да, да», хотя поблизости никого и не было.
— Разве вы не слышите, что меня опять приглашают на пир? У хана родился еще один сын.
И снова звери поверили лисе, а она побежала домой и каждый кувшин вылизала ровно до половины.
— Как пировала, — спросили лису после возвращения, — и какое имя дали ханскому сыну?
— Пир был хорош, а ханского сына нарекли «Серединой», — ответила лиса.
А на следующий день лисе пуще прежнего захотелось отведать урбеча, меда и масла. И она сказала своим друзьям:
— Вы разве не слышите? Это кричит аульский глашатай, У хана Мукуча родился третий сын, и меня снова зовут на пир.
Отпустили лису и в третий раз. А она вылизала все три кувшина до самого донышка.
— Как пировала у хана? — спросили лису, когда она вернулась. — Какое имя дали ханскому сыну?
— Пировала хорошо, — ответила лиса, — а ханского сына назвали «Донышком».
— Хорошее имя, — ответили медведь и волк.
Однажды зимой решили они открыть кувшины, но к этому времени лиса уже перешла Цунтинские горы[3] и приближалась к Цору[4].
3. Как волк решил покаяться
Жил на свете огромный волк, который на всех наводил ужас — таскал скотину, убивал зверей. Постепенно звери начали его чуждаться, и остался волк в полном одиночестве.
Увидел волк, что дела плохи, и подумал: «Много крови я пролил, немало бед наделал, и никто не хочет знаться со мной. Не пора ли изменить волчий образ жизни?»
И решил волк покаяться. Побежал он объявить об этом всем зверям и встретил осла.
— Здравствуй, осел! Не шарахайся от меня. Я теперь не тот, я решил стать другим.
— Вот и хорошо, волк. Мы будем этому очень рады, — ответил осел и стал мирно щипать траву.
Побежал волк дальше и встретил быка.
— Бык, не беги от меня. Разве ты не слышал, что я теперь никого не трогаю и не обижаю.
— Очень рад, волк, желаю тебе удачи, — ответил бык.
Волк побежал дальше и встретил лошадь.
— Лошадь! Лошадь! Не пугайся меня. Разве ты не знаешь, что я раскаялся. Теперь я не обижаю никого, даже ягнят.
— Ах, брат волк, это хорошие вести, — обрадовалась лошадь.
А волк бегал-бегал и проголодался. Что делать? В животе у волка урчало, а поблизости мирно паслись лошадь, бык и осел.
— Да будет проклят тот час, когда я раскаялся! — воскликнул волк и побежал обратно к лошади.
— Здравствуй, волк, я рада видеть тебя, — дружелюбно сказала лошадь.
— Здравствовать-то тебе осталось совсем мало, готовься к смерти! — зарычал волк.
— Но ведь ты же раскаялся и обещал больше никого не трогать!
— Брось болтать глупости! Сейчас я тебя съем.
— Пусть будет по-твоему. Только я хотела отдать тебе свое завещание, по которому ты получишь целый табун. Оно у меня в правом копыте.
— Давай сюда завещание, — закричал обрадованный волк.
Он нагнулся, но получил сильный удар и отлетел в сторону. От удара голод не прошел, и волк побежал к быку.
— Сейчас я тебя съем! — заорал волк и хотел было прыгнуть на спину быка.
— Но ведь ты же раскаялся? — удивленно промычал бык.
— Мне некогда с тобой болтать. Готовься умереть!
— Хорошо. Пусть будет по-твоему. Но мне тебя жалко, ведь ты можешь лишиться большого наследства. У меня в правом роге хранится завещание на стадо самых упитанных быков.
— Где оно? — нетерпеливо взвыл волк и потянулся к рогам.
Бык этого и ждал. Могучим ударом отбросил он волка далеко от себя.
«Ну уж ты-то меня не обманешь», — подумал волк, подбегая к ослу, и свирепо зарычал:
— Готовься к смерти, да поживее!
— Погоди немного. Убить ты меня всегда успеешь. А как быть с моим завещанием? Ведь я его забыл дома. Разреши мне за ним сбегать.
«Чего мне бояться, у осла нет ни твердых копыт, ни острых рогов», — решил волк и отпустил осла домой.
Долго ждал волк, а потом прибежали люди с палками и так его отколотили, что он еле ноги унес.
4. Шудукай[5]
Жила не жила Шудукай, и было у нее пять дочерей.
Однажды Шудукай приготовила вкусную кашу. Только думала разложить кашу по тарелкам, да видит — не хватает ложек.
Отправилась она в лес, чтобы срубить дерево и вырезать из него ложки, и встретила волка.