Авантюристка - Страница 8
— Но я ведь не знал, что вы знакомы.
— Только это бы тебя остановило? — злорадно усмехнулась Маргарет. Она чувствовала, что вот-вот расплачется, но не желала доставлять Уильяму и Луизе такое удовольствие. Они не достойны ее слез. — Сочувствую, Уильям: тебе не повезло. Роковое совпадение: ты спал с моей одноклассницей. Хорошо хоть не с лучшей подругой.
Не дожидаясь ответа Уильяма, Маргарет выбежала с террасы и, быстро осмотревшись, заметила винтовую лестницу, ведущую на крышу. Флоранс что-то говорила о сюрпризе, устроенном на крыше ресторана, но Маргарет тогда пропустила эту информацию мимо ушей. Теперь она сожалела о собственной невнимательности.
Маргарет быстро взлетела по широким ступеням и оказалась на продуваемой всеми ветрами площадке. Над ней простиралось сине-черное звездное небо, такое красивое и величественное, что на мгновение Маргарет застыла, любуясь красотой ночного шатра.
Потом она услышала голоса и направилась в ту сторону, откуда они доносились.
5
— Флоранс, ты чудо. — Сказав это, мужчина слегка наклонился и коснулся губами ее обнаженного плеча.
Флоранс кокетливо хихикнула.
— Джим, прекрати меня смущать. Иначе я воображу, будто ты и впрямь покорен моей неземной красотой.
— Я восхищен твоим талантом собирать людей и организовывать вечеринки. Ты великолепно все устроила. Скажу по секрету: я случайно подслушал разговор Донны и Глории…
Флоранс с шутливым укором посмотрела на собеседника.
— Я просто проходил мимо и услышал, как они обсуждали твой наряд и меню.
— Только не говори, что им понравилось, — недоверчиво сказала Флоранс.
— Судя по тому, как они критиковали и первое, и второе, они в восторге. Ты ведь знаешь, как некрасивые женщины бывают завистливы. Если они говорят, что твое платье чересчур откровенно, то это следует понимать как то, что сами они не могут себе такое позволить. Скромность — покрывало некрасивых женщин.
— Это очередной комплимент? — спросила Флоранс с обольстительной улыбкой.
— Я готов обсыпать тебя ими весь вечер.
— Раньше ты не был дамским угодником.
Джим пожал плечами.
— Раньше я не знал, от чего отказываюсь. Я искренне верил в то, что учеба и книги приносят самое большое удовольствие в жизни.
— А теперь ты думаешь иначе?
— Не вынуждай меня доказывать тебе это, — лукаво прищурившись, ответил Джим.
Он стоял так близко от Флоранс, что она чувствовала пьянящий запах его тела, смешанный со свежим ароматом одеколона. Будоражащее ощущение влюбленности наполняло ее тело звенящим восторгом. Флоранс давно не испытывала к мужчине такого влечения, как к Джиму Фергюссону. Подумать только, она даже не рассчитывала увидеть на встрече бывших одноклассников такого шикарного мужчину!
В ее памяти отличник Джим остался скучным типом с очками на носу и с постоянными рассказами о последней прочитанной книге. Как случилось, что робкий, стеснительный подросток, самый малорослый мальчик в классе, превратился в высокого привлекательного мужчину с задумчивым видом последнего романтика? Впрочем, спортивное телосложение — а Флоранс отчетливо различала под тонкой рубашкой рельеф мышц — выдавало в Джиме не только любителя книг, но и активного образа жизни.
— Маргарет?! — вскрикнула Флоранс настолько неожиданно, что Джим отпрянул от нее, мигом забыв о том, что собирался попробовать вкус ее алых губ. — Тебе нельзя здесь находиться.
— Нельзя? — пролепетала растерявшаяся Маргарет.
К удивлению Флоранс, подруга присела на стоявший поблизости деревянный ящик с петардами и расплакалась. Слезы текли по ее щекам двумя ручейками. Маргарет жалобно всхлипывала.
— Что это с ней? — озадаченно спросил шепотом Джим, указав взглядом на неожиданно появившуюся рядом с ними женщину.
— Понятия не имею, — ответила быстро Флоранс. Она подошла к плакавшей навзрыд Маргарет и обняла ее дрожащие плечи. — Милая, прости, я не хотела тебя обидеть. Если хочешь, можешь побыть с нами на свежем воздухе.
— Флоранс, ты не виновата… это из-за Уильяма, — подавив очередной приступ плача, ответила Маргарет и закрыла лицо руками.
— Что он натворил? — Флоранс стала похожа на храброго воина, готового первым броситься в атаку, несмотря на неравные с противником силы.
Джим подошел к женщинам и присел на ящик рядом с Маргарет.
— Что стряслось?
— Все мужчины… — Флоранс не закончила свою мысль о том, что, по ее мнению, представляет собой противоположный Уильям, потрясая в воздухе кулаком.
— Только не говори, что плачешь из-за того, что Чарльз не смог прийти на встречу.
Маргарет резко подняла голову и посмотрела на мужчину. Внимательно изучив черты его лица, она поняла, кто перед ней.
— Джим?
— Собственной персоной, — с улыбкой подтвердил он.
— Как ты меня узнал?
— Если честно, то ты не сильно изменилась. Все такая же стройная и привлекательная. Разве что превратилась в плаксу.
— Я вовсе не плакса, — шмыгнув носом, возразила Маргарет. — И я плачу вовсе не из-за Чарльза.
По лицу Джима мелькнула улыбка.
— Джим, может быть, тебе спуститься вниз и посмотреть, все ли там в порядке? Возможно, закончилось шампанское и следует послать официанта в подвал. Я попросила поставить там еще несколько ящиков про запас.
Джим быстро кивнул, без лишних вопросов поняв, что женщины желают поговорить с глазу на глаз. Впрочем, он и сам чувствовал бы себя неловко, став невольным свидетелем чужой драмы. Как только Джим ушел, Флоранс начала расспросы:
— Только не говори, что Уильям приревновал тебя к кому-нибудь из присутствующих.
Маргарет молча помотала головой из стороны в сторону и утерла рукой слезы.
— Тогда что? Маргарет, говори скорее. Мы ведь не можем просидеть весь вечер на крыше. К тому же она скоро станет взлетной площадкой для сотни хлопушек и петард.
— Помнишь Луизу Кэмпбелл?
— Ту, с железными челюстями? — наморщив лоб, спросила Флоранс.
— Да.
— Теперь она выглядит куда лучше. По крайней мере, мужчинам не страшно с ней целоваться… Я что-то не так сказала? — спросила озадаченная Флоранс, снова заметив на глазах Маргарет слезы.
— Я застукала ее с Уильямом.
— А я застукала ее с целой бутылкой мартини, — заметила Флоранс, — и спасла Джима от ее цепких объятий.
— И спрятала его на крыше? — с грустной улыбкой спросила Маргарет. — Он превратился в настоящего красавца. Кто бы мог подумать…
— Я уж точно не могла, — согласилась Флоранс. — Ты ведь знаешь, как я относилась к всезнайкам и книжным червям.
— Относилась? — скептически переспросила Маргарет. — По-моему, ты и по сей день относишься к ним так же.
— По-моему, им место в музее диковинок и всяких там редкостей, где заботливый служитель будет регулярно смахивать с них пыль. Сами они порой забывают об элементарной гигиене.
— Прекрати, Флоранс. Нельзя быть такой суровой и требовательной к людям. Судя по Джиму, они способны меняться.
— Ну так что там вытворяла Луиза с твоим Уильямом? — с усмешкой спросила Флоранс.
Она считала, что Маргарет раздула из мухи слона и приняла пьяные приставания Луизы за нечто более серьезное. Неужели подруга переняла от своего бойфренда патологическую ревность, превратившуюся у Уильяма в навязчивую идею? Он вечно подозревал Маргарет в измене. То она слишком долго беседовала со швейцаром, то надела в театр чересчур короткую юбку, то кокетливо улыбнулась банковскому служащему… Этим историям не было конца, и Флоранс уже давно смирилась с тем, что ее подруга попала в лапы к Отелло.
— Уильям уже год спит с ней… за моей спиной.
— С твоей одноклассницей?! — возмущенно воскликнула Флоранс.
— Он не знал о том, что мы с Луизой знакомы. Совпадение. Если бы не устроенная тобой встреча выпускников… — начала Маргарет, но Флоранс не дала ей закончить:
— Эй, не сваливай с больной головы на здоровую! Вечеринка тут ни при чем. Скажи спасибо, что правда открылась до вашей свадьбы.