Атолл Факаофо - Страница 16
Изменить размер шрифта:
атить батисферу на этой проклятой, немыслимой глубине? Тросы, должно быть, отклоняются… возможно, какое-нибудь течение в глубоких слоях воды. Буек ведь тоже не дает точного места…— Может отклоняться, — поддержал Ганешин, покосившись на приближавшуюся к нему жену Милльса.
Он повернулся к молодой женщине, приложив руку к фуражке. Глаза американки под страдальчески сдвинутыми бровями встретили его взгляд с такой надеждой, что Ганешин нахмурился.
— Мы работали все это время… — Слезы и боль звучали в словах молодой женщины. — Но ужасная глубина сильнее нас. Теперь я надеюсь только на ваше вмешательство… — Она тяжело перевела дыхание. — Когда же вы ждете ваш самолет?
Ганешин поднял руку, чтобы взглянуть на часы, и вдруг громко и весело сказал:
— Самолет? Он здесь!
Все подняли вверх головы. Самолет, вначале неслышный за грохотом работающей лебедки, снижался, потрясая небо и море ревом моторов. «Пикирует для скорости», — сообразил Ганешин.
Узкая машина, несшая высокие крылья, взбила водяную пыль, повернулась и вскоре, смирная и безмолвная, покачивалась возле «Аметиста». Утренний туман, словно испуганный самолетом, расходился. Высоко вознесся голубой небосвод. Солнце заиграло на тяжелых, маслянистых волнах, осветило белоснежный корпус «Аметиста», засверкало сотнями огоньков на медных, ослепительно надраенных частях. Ганешин перевел взгляд с самолета на «Аметист» и, улыбаясь, сказал американцам:
— Сейчас мы увидим батисферу.
Женщина, подавив восклицание, сделала шаг к Ганешину. Тот, угадывая ее мысли, добавил:
— Если хотите, я с большим удовольствием… Сейчас поедем.
Ганешин попросил капитана Пенланда подождать установки телевизора, а после нахождения батисферы немедленно сближаться с советским кораблем и действовать по его сигналам.
В это время на «Аметисте» механик, размахивая ключом, держал речь к машинистам и монтерам.
— От скорости установки привезенной машины, — говорил он, — зависит спасение людей, у которых на шесть часов воздуха. И еще: если мы их спасем — это будет чудо, сделанное руками советских моряков.
— Еще бы не чудо! Я водолазом работал, понимаю, что значит с трех километров такую козявку достать, — ответил один из машинистов. — Справимся, я так думаю…
Капитан Щитов не удивился появлению гостьи. Ее пригласили в рубку, и Щитов немедленно прикомандировал к ней мичмана, владевшего английским языком. Жена инженера Милльса рассеянно слушала его объяснения и часто поглядывала в окно рубки, откуда можно было видеть кипевшую на палубе работу: там свинчивали какие-то станины, тащили провода, выгружали из самолета ящики.
На минуту в рубку заглянул Ганешин. Молодая женщина сейчас же бросилась ему навстречу:
— О, простите меня, но ваш прибор, кажется, очень сложен. Его могут не успеть собрать, ведь… — И она молча показала на большие часы, ввинченные в переборку.
— Еще шесть с половиной часов в нашем распоряжении, — ответил Ганешин. — Прибор действительно сложен, но наши моряки, если захотят, сделаютОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com