Апокалипсис Нонетот, или Первый среди сиквелов - Страница 80

Изменить размер шрифта:

Он бесстрастно посмотрел на меня.

— И я бы сделал это, если бы не ваш придурок-сталкер. Хотя мистер Джонсон тоже с этим пролетел, так что я в хорошей компании.

Вот это уже настораживало. Псевдоним «мистер Джонсон» взял себе Минотавр, а Феликс-8 назвал мое убийство «работой» — значит, дело организовано лучше, чем я думала.

— Кто заказал меня? И почему меня?

Феликс-8 улыбнулся.

— Вы себе льстите, мисс Нонетот. Вы не единственная, кто им нужен, вы не единственная, кого они получат. А теперь разрешите откланяться.

Он двинулся к наружной двери, хлопающей на ветру, открыл ее и шагнул на внешнюю палубу. Я метнулась вперед с криком «Стой!», но было поздно. Перекинув ногу, Феликс-8 аккуратно скользнул через парапет и кувырком полетел в темноту. Я подбежала к перилам и глянула вниз. Он уже был маленькой фигуркой, медленно летящей вниз, а дирижабль плыл себе дальше. Я испытала странное тошнотное чувство, когда он стал всего лишь крохотной точкой, а потом пропал из виду.

— Проклятье! — выкрикнула я и саданула ладонью по парапету.

Потом глубоко вздохнула, ушла с ледяного ветра внутрь, вынула мобильный комментофон и скоростным набором вызывала номер Чеширского Кота, принявшего командование Главным текстораспределительным управлением.

— Чеш, это Четверг.

— Я потеряла генерата класса В-три, Феликса-восемь, со страницы двести семьдесят восемь в «Деле Джен», ISBN–0–340–820470. Может понадобиться срочная замена.

— Нет.

— Черт, — пробормотала я. — Можешь выяснить, кто шнырял поблизости с текстуальными ситами, и снять его? Мне не улыбается торчать в холодном дирижабле дольше необходимого.

Я сказала ему, что меня вполне устроит, если он перезвонит мне, когда сито снимут, и отключилась. Я поплотнее запахнула пиджак у шеи и потопала ногами, чтобы не замерзнуть. Прислонившись к алюминиевой ферме, я таращилась в розовато-лиловые сумерки, в которых уже начали проглядывать звезды. Феликс-8 треснулся о землю так, что его текст смешался с окружающим описанием. Когда мы его найдем, придется вырезать его из земли. В любом случае на разговоры он будет не способен.

Я начала думать о людях, которые могли хотеть меня убить, но бросила, досчитав до шестидесяти семи. Это было труднее, чем я предполагала. Но… как там сказал Феликс-8? Чтобы я не обольщалась? Не только меня? Чем больше я об этом думала, тем страннее оно казалось, пока вдруг, во вспышке понимания, я не осознала, что происходит. Шерлок Холмс, Темперанс Бреннан, бравый солдат Швейк и я… Убей нас — и убьешь не просто отдельный персонаж, а целые серии книг. Это казалось слишком эксцентричным, чтобы принять, но это должно было быть правдой. В Книгомирье бродит на свободе серийный убийца!

Я оглядела дирижабль, и сердце у меня упало. Меня уже дважды пытались прикончить, но кто сказал, что не попытаются снова? И вот она я, запертая в десяти тысячах футов над землей текстуальным ситом, которое никто не заказывал, болтающаяся под двадцатью миллионами кубофутов очень огнеопасного водорода. Я выхватила мобильник и торопливо набрала кота.

— Не до расспросов, Чеш! Мне нужен парашют, и он нужен мне прямо сейчас.

Словно в ответ на это в задней части дирижабля полыхнула яркая вспышка, когда взорвался маленький заряд в одной из газовых ячеек. В несколько мгновений занялась соседняя ячейка, и я видела, как яркая искра улетела в сумерки. Дирижабль слегка качнулся и начал заваливаться на корму, теряя опору.

— Мне нужен парашют! — заорала я в мобильник, когда взорвалась третья газовая ячейка, испарив тканевое покрытие и выбросив снопы искр по обе стороны от корабля.

Хвостовой уклон увеличился со взрывом четвертой ячейки, за которой быстро последовали пятая и шестая, и я ухватилась за поручни, чтобы не упасть.

— Черт подери! — крикнула я в пространство. — Неужели так трудно доставить сюда парашют?!

Оболочку прорвал очередной взрыв, дирижабль снова задрожал, и с неприятным чувством легкости я почувствовала, что корабль начинает очень медленно падать. Когда я глянула вниз, чтобы определить, куда мы валимся и насколько быстро, передо мной явились двенадцать парашютов различных систем, цветов и года выпуска. Я схватила самый современный на вид, сунула ноги в ножные петли и быстро напялила его на спину, потому что корабль опять сотрясла серия взрывов. Я защелкнула спереди пряжку сбруи и, не останавливаясь, чтобы набрать воздуха, прянула через перила в холодный вечерний воздух. Возникло внезапное чувство стремительного ускорения, и я некоторое время кувыркалась, в итоге успокоившись на спине. Воздух проносился мимо, хлопая моей одеждой и дергая меня за волосы. Высоко надо мной дирижабль теперь представлял собой огненную хризантему, элегантно-разрушительное зрелище, и даже с такого расстояния я ощущала лицом жар. Корабль уменьшался, и я вынырнула из грез и поискала рычаг или кольцо, чтобы раскрыть парашют. Обнаружив искомое на груди, я дернула изо всех сил. Секунду ничего не происходило, и я начала думать, что парашют оказался бракованным, но тут раздался хлопок, и меня резко дернуло вверх. Не успела я даже выдохнуть с облегчением, как уже приземлилась, дважды подскочила и в итоге оказалась погребена под стропами и куполом, вздувшимся вокруг меня. Выбравшись оттуда, я сняла сбрую, вынула мобильник и, нажав скоростной набор Брэдшоу, помчалась со всех ног через пустую и неописанную землю. Пылающая громада дирижабля медленно и изящно падала в вечернем небе, обугленный скелет сраженного корабля выступал темным силуэтом на фоне оранжевого огненного шара, яростной пылающей массы, которая уже начала распространяться на ткань книги, поскольку облака и небо засветились зелеными переливами текста, готового спонтанно загореться.

— Это Четверг, — пропыхтела я, стараясь убраться подальше от дирижабля, прежде чем он рухнет на землю, — и, по-моему, у нас проблемы…

Благодарности

Моей дорогой Мэри Робертс спасибо за бесчисленные часы исследований, помощь и уход за ее писателем и партнером, пребывающим в муках творчества. Надеюсь, что в свое время смогу сделать для нее то же самое.

Молли Стерн и Кэролайн Мейз, лучшим редакторам в Галактике, я всегда благодарен за поддержку и руководство. Моя благодарность также легионам невоспетых героев и героинь из «Ходдер и Пингвин», которые неустанно поддерживали и продвигали меня и мою работу.

Моя глубокая благодарность Кэти Райкс за позволение доктору Темперанс Бреннан появиться в этой книге в качестве приглашенной звезды.

Огромное спасибо «Агате Кристи Лтд.» (компании «Хорион») за упоминание «Фокуса с зеркалами» © 1952 «АГАТА КРИСТИ ЛТД.» (компания «Хорион»), все права защищены.

Спасибо Джордану Ффорде, моему собственному сыну-подростку, прекрасному, прямому молодому человеку, не проявляющему ничего похожего на худшие формы Пятницыной лени и лишь отдаленно послужившему в некотором роде справочным материалом.

Биллу Мадрону и Дилану Меконису из Портленда, штат Орегон, я благодарен за их выдающиеся иллюстрации, выполненные в рекордный срок и с таким пониманием авторского восприятия, что просто дух захватывает.

Спасибо профессору Джону Сазерленду за серию «Литературные головоломки», которая продолжает завораживать и вдохновлять.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com