Антракт Смерти - Страница 10
Он продолжал читать утреннюю сводку акций на экране.
— Она работает на меня.
— Так или иначе, это делает каждый третий в изведанной части вселенной. Это ни о чём мне не говорит.
— Какое у тебя сложилось впечатление о ней?
— Сообразительная, энергичная, обстоятельная. И честолюбивая.
— Вот и у меня такое же, — охотно согласился он. — Иначе она не была бы шефом полиции на Олимпусе. Скажи ей всё, что ей нужно знать. Печальная история моего отца не причиняет мне страданий.
— Ты поговоришь с Мирой? — Она продолжала пристально смотреть на него, пока он поднимался и поворачивался к ней. — Я хочу пригласить её к нам, мне нужна консультация. Поговори с ней, пожалуйста…
— Ева, мне не нужен психотерапевт. Кошмары-то не у меня… — Он тихо выругался и запустил пятерню в волосы, в то время как её лицо побелело и окаменело. — Прости. Проклятье!.. Но я только хотел сказать, что каждый из нас справляется с ситуацией по-своему.
— И ты можешь и надавить, и подтолкнуть, и найти способ сгладить острые углы для меня. А я для тебя не могу.
Тон её голоса уменьшил чувство вины, которое он испытал, упомянув о её кошмаре.
— Убрать экран, — приказал он и подошёл к ней. А затем взял её лицо в свои ладони. — Я скажу тебе то, что когда-то сказал Мире в приватной беседе. Ты спасла меня, Ева. — Он видел как она моргнула, полностью шокированная. — То, кто ты есть, то, что я чувствую к тебе и то, что мы есть, когда мы вместе, спасло меня. — Он смотрел ей прямо в глаза, когда поцеловал её. — Вызывай своих людей. Я свяжусь с Дарсией.
Он уже почти вышел из комнаты, когда она наконец смогла обрести дар речи.
— Рорк? — Ей казалось, что она никогда не сможет подобрать таких слов, какие нашёл он, но они пришли сами собой. — Мы спасли друг друга.
Еве никак не удалось превратить огромную, элегантную гостиную в некое подобие одного из конференц-залов Центрального управления. Особенно, когда её команда с жадностью набросилась на пирожные с кремом, клубнику, размером с мяч для игры в гольф, и ломтики настоящего бекона.
Всё это лишний раз напомнило ей, как ненавидела она находится не на своей территории.
— Пибоди, сообщи новую информацию.
Пибоди с трудом отогнала видение: ангелочек сидел на её плече с благочестиво сложенными на коленках руками, а дьяволёнок — жадно запихивал в рот ещё одно пирожное.
— Ааа… сэр. Прошлой ночью было произведено вскрытие. Моррису позволили ассистировать. Причиной смерти стали множественные телесные повреждения и наиболее вероятной — перелом черепа. Много ран было нанесено посмертно. Моррис на сегодняшнее утро зарегистрирован на участие в рабочей группе экспертов, а позже днём на семинар патологоанатомов, но копии отчётов обязательно добудет для вас. Предварительно пока известно, что токсикологический анализ ничего не выявил, всё чисто.
— Чистильщики? — задала вопрос Ева.
— На шесть часов утра отчёт чистильщиков ещё не был готов. Однако то, что мне удалось разузнать, подтверждает ваши догадки. На бите следы изолирующего состава; ни крови, ни биологических жидкостей, не принадлежащих жертве, на месте преступления не обнаружено. Также до сих пор не найдена униформа с отсутствующей на эполете звездой. Команда Анджело проверяет утилизаторы и подразделение отеля, занимающееся чисткой одежды, и такие же службы за пределами отеля. По моим данным все униформы индивидуальные[8] и снабжены идентификационным номером. Когда найдем униформу, сможем отследить владельца.
— Мне нужна эта униформа, — заявила Ева и, как только она отвернулась к Фини, дьяволёнок тут же победил. Пибоди взяла ещё одно пирожное.
— С камерами безопасности явно поработал кто-то свой, — сообщил Фини. — Доступ к панели управления невозможен, если не пройти скан глаза и ладони и не иметь кода допуска. Обойти всё это было сложно и проделано очень хитро. В интересующий нас промежуток времени вчера вечером в том секторе было двенадцать человек. Я проверяю их.
— Хорошо. Мы ищем любую связь со Скиннером, любые нарекания по службе, любые внезапные финансовые поступления. Особенно тщательно проверь, работал ли кто-нибудь из них здесь перед тем, как перейти в частную службу безопасности. — Она взяла со стола диск и протянула его Фини. — Сопоставь их имена с имеющимися здесь.
— Без проблем, но когда я знаю для чего работаю, то работаю лучше.
— Это имена полицейских, которые погибли при исполнении служебных обязанностей в Атланте двадцать три года назад. Скиннер руководил операцией. — Она сделала глубокий вдох. — У него был стукач, который его предал. Это был отец Рорка.
Когда Фини просто кивнул, Ева перевела дыхание:
— Одно из имен здесь — Томас Уикс, отец Реджинальда Уикса, нашей жертвы. Полагаю, если Скиннер взял к себе одного из детей убитых офицеров, то мог взять и других.
— Стало быть, если этого использовали, чтобы припереть Рорка, то и ещё одного могут использовать с той же целью, — добавил Фини.
Когда в дверь позвонили, она проверила средство связи на запястье.
— Это должно быть Анджело. Я хочу чтобы ты проверил эти имена, Фини, поэтому я не дам их ей. Пока. Но все остальное сообщу и ей и вам.
В то время как Ева открывала дверь Дарсии, Скиннер открывал дверь Рорку.
— Уделите мне минутку вашего времени, командир.
— У меня его мало.
— Тогда не будем тратить его понапрасну. — Рорк вошёл внутрь и поднял бровь, заметив Хейса. Мужчина стоял прямо позади Скиннера, чуть правее, и держал руку в кармане пиджака. — Если вы полагали, что я представляю угрозу, вам не следовало позволять своему человеку открывать дверь.
— Вы для меня угрозы не представляете.
— Тогда почему бы нам не поговорить с глазу на глаз?
— Всё, что вы хотите мне сказать, может быть произнесено в присутствии моего личного помощника.
— Очень хорошо. Было бы гораздо порядочнее, и уж конечно более эффективно, если бы вы преследовали меня напрямую, вместо того, чтобы использовать для этой цели лейтенанта Даллас и принести в жертву одного из своих людей.
— Стало быть признаёшь, что убил его.
— Я не приказываю убивать… Скиннер, мы здесь одни и я уверен, что ваши люди поставили в эти комнаты «блокировку» звукозаписывающей аппаратуры и камер внутреннего наблюдения. Хотите взять меня, так давайте. Но будьте мужиком и не впутывайте в это мою семью.
Губы Скиннера раздвинулись в хищном оскале.
— Вот уж кто мужиком не был, так это твой отец — трус и жалкий пьяница.
— Верно подмечено. — Рорк прошёл к креслу и сел. — Вот видите, по этому конкретному вопросу мы уже пришли к соглашению. Во-первых, позвольте прояснить, что под «семьёй» я подразумевал свою жену. Во-вторых, должен сказать, вы слишком добры в отношении Патрика Рорка. Он был злобным, жестоким, узколобым задирой и мелким преступником с манией величия. Я ненавидел его всеми фибрами своей души. Поэтому, знаете ли, меня возмущает, причём довольно сильно, ваше ожидание, что я буду расплачиваться за его многочисленные грехи. У меня и своих предостаточно, так что, если хотите попытать счастья получить мою голову на блюде, то только выберите на каком. Оттуда и начнём "плясать".
— Думаешь, если носишь костюм за десять тысяч долларов, то я не почувствую, что от тебя разит сточной канавой? — Лицо Скиннера начало багроветь, но когда Хейс шагнул вперед, Скиннер резко дёрнул головой, приказывая не вмешиваться. — Ты такой же как он. И даже хуже, поскольку он никогда не прикидывался чем-то большим нежели бесполезный кусок мусора, каковым он, в сущности, и являлся. Происхождение даёт о себе знать.
— Возможно однажды и даст.
— Ты посмеялся над законом, а сейчас прячешься за спину женщины и жетона, который она опозорила.
Рорк медленно поднялся на ноги.
— Вы ничего не знаете о ней. Она это чудо, о котором я не могу, да и не стану, объяснять таким как вы. Но могу вас уверить, что ни за чьей спиной я не прячусь. Вы стоите тут с руками, обагрёнными свежей кровью, прикрывшись щитом своей сплошной праведности и памятью о былой славе. Ваша ошибка, Скиннер, была в том, что вы доверились такому человеку как мой отец и вели с ним дело. А моя, похоже, в том, что я думал, вы будете иметь дело со мной. Поэтому предупреждаю вас…