Антоний и Клеопатра - Страница 13

Изменить размер шрифта:
днять. Недавно оказал

Неоценимую он мне услугу.

Я поблагодарю его сначала,

Чтоб не прослыть непомнящим добра,

А после объявлю ему войну.
Лепид

Спешить должны мы. Если на Помпея

Не нападем — он нападет на нас.
Антоний

А где стоит он?
Цезарь

У горы Мизенской.
Антоний

На суше он силен?
Цезарь

Силен и все сильнее с каждым днем.

А на море — владыка полновластный.
Антоний

Так говорит молва; я это слышал.

Пора с ним переведаться. Пора!

Однако прежде чем надеть доспехи,

Покончим с тем, о чем была здесь речь.
Цезарь

С великой радостью. И сей же час

Я отведу тебя к сестре.
Антоний

Лепид,

Ты тоже с нами.
Лепид

Доблестный Антоний,

Меня не удержал бы и недуг.

Трубы. Антоний, Цезарь и Лепид уходят.
Меценат

Добро пожаловать в Рим, друг Энобарб.
Энобарб

Правая рука Цезаря, достойный Меценат! — Мой благородный друг Агриппа!
Агриппа

Доблестный Энобарб!
Меценат

Какое счастье, что все так хорошо уладилось. — А вы, кажется, неплохо пожили в Египте.
Энобарб

Что и говорить! Вставали так поздно, что дневному свету становилось стыдно за нас; а бражничали до тех пор, пока ночь не бледнела от смущения.
Меценат

Правда ли, что к завтраку подавали по восьми жареных кабанов, и это на двенадцать человек?
Энобарб

Это для нас было как мошка для орла. На наших пирах случалось дивиться на такие диковины, — есть что порассказать.
Меценат

Если верить тому, что говорят, Клеопатра — необыкновенная красавица.
Энобарб

Она завладела сердцем Марка Антония при первой же их встрече на реке Кидне.
Агриппа

Она действительно тогда была великолепна, если только очевидец, от которого я об этом слышал, не присочинил.
Энобарб

Сейчас вам расскажу.

Ее корабль престолом лучезарным

Блистал на водах Кидна. Пламенела

Из кованого золота корма.

А пурпурные были паруса

Напоены таким благоуханьем,

Что ветер, млея от любви, к ним льнул.

В лад пенью флейт серебряные весла

Врезались в воду, что струилась вслед,

Влюбленная в прикосновенья эти.

Царицу же изобразить нет слов.

Она, прекраснее самой Венеры, —

Хотя и та прекраснее мечты, —

Лежала под парчовым балдахином

У ложа стоя, мальчики-красавцы,

Подобные смеющимся амурам,

Движеньем мерным пестрых опахал

Ей обвевали нежное лицо,

И оттого не мерк его румянец,

Но ярче разгорался.
Агриппа

Вот зрелище! Счастливец же Антоний!
Энобарб

Подобные веселым нереидам,

Ее прислужницы, склонясь пред ней,

Ловили с обожаньем взгляд царицы.

Одна из них стояла у руля,

И шелковые снасти трепетали,

Касаясь гибких, нежных как цветы,

Проворных рук. Пьянящий аромат

На берег лился с корабля. И люди,

Покинув город, ринулись к реке.

Вмиг опустела рыночная площадь,

Где восседал Антоний. И остался

Наедине он с воздухом, который

Помчался б сам навстречу Клеопатре,

Будь без него возможна пустота.
Агриппа

О, чудо женщина!
Энобарб

Когда она

Причалила, гонцовОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com