Английский с Эдгаром По. Падение дома Ашеров / Edgar Allan Poe. The Fall of the House of Usher - Страница 13

Изменить размер шрифта:

But there are some points in the Hungarian superstition (но есть некоторые моменты: «пункты» в венгерских верованиях) which were fast verging to absurdity (которые непосредственно: «прочно» граничили с абсурдностью; fast – быстро; прочно; verge – край, грань; to verge – граничить). They – the Hungarians – differed very essentially from their Eastern authorities (они, венгры, отличались весьма существенно от своих восточных властителей). For example, “The soul,” said the former (например, душа, – говорили эти первые) – I give the words of an acute and intelligent Parisian (я передаю слова одного проницательного и умного парижанина) – “ne demeure qu’une seule fois dans un corps sensible: au reste – un cheval, un chien, un homme même, n’est que la ressemblance peu tangible de ces animaux («живет лишь один раз в чувствующем теле, в остальном же – лошадь, собака, даже человек – суть лишь мало осязаемое подобие этих животных» – фр.).”

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com