Анекдоты от Ошо - Страница 66
Малыш Фредди Фоссил спрашивает из-за двери, и Фамбл говорит:
- Благослови тебя Боже, сынок. Могу я поговорить с твоей мамой?
- Не можете, - отвечает Фредди. - Ее задавило трактором.
- Ах! Господи! - выпаливает Фамбл. - Тогда позволь мне поговорить с твоим отцом!
- Невозможно, - отвечает Фредди.
- В самом деле? Почему?
- Потому что его задавило трактором, - отвечает Фредди.
- Милостивый Иисус! - восклицает священник. - Тогда позволь мне повидать твоего дядю Боба!
- Невозможно.
- О, Боже! Ты хочешь сказать, что он тоже попал под трактор?
- Ага.
- Ах! Ты несчастный мальчик, - говорит отец Фамбл. - Так что же ты здесь делаешь?
- Я? - спрашивает Фредди. - Я управляю трактором!
533
На экране телевизора появляется диктор. «Добрый вечер, леди и джентльмены. Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам новости, полученные из Белого Дома. Сражение Ненси Рейган с упрямым тараканом привело ее мужа Рональда в госпиталь с тяжелыми ожогами и множественными переломами».
«Подробности следующие: миссис Рейган прихлопнула таракана, бросила его в туалет и вылила на него полную банку инсектицида, когда он отказался умирать».
«Позднее мистер Рейган во время пользования туалетом бросил туда сигарету, что привело к возгоранию паров инсектицида. Взрыв причинил серьезные ожоги чувствительным частям его тела. Вскоре после этого двоим из штатного персонала, которые переносили мистера Рейгана в амбулаторию, рассказали, каким образом тот пострадал. Они стали истерически смеяться и упустили его вниз с лестничного марша, в результате чего сломаны кости таза и переломаны ребра». «Хорошие новости вечера: таракан ушел невредимым».
534
Иззи Айсберг, агент страховой компании «Титаник», наносит визит дому Ковальских. Ковальский вышел в пивную, так что Иззи вынужден говорить с Ольгой. — Вам известна стоимость страховки жизни вашего мужа? - спрашивает Иззи. Но Ольга не понимает, о чем он говорит и просто безучастно глядит на него.
- Позвольте мне преподнести вам это по-другому, - говорит Иззи терпеливо. - Вам известно, что вы могли бы получить после смерти вашего мужа?
- Ах! Я часто думала об этом, - говорит Ольга. - Наверное, я получу попугая!
535
Однажды Иисус Христос идет в Иерусалим. Вдруг он замечает человека, сидящего и плачущего у обочины дороги.
- В чем проблема, сын мой? - спрашивает Иисус.
- Я слеп и не могу видеть красоту цветов и птиц в небесах.
- Нет проблемы, - говорит Иисус, просто взмахивая рукой перед глазами человека. Внезапно человек вскакивает.
- Я вижу! - кричит он и, танцуя, удаляется по дороге. Двумя часами позже Иисус подходит к другому человеку, сидящему и плачущему у дороги.
- В чем проблема, сын мой?
- Я искалечен и не могу ходить.
- Нет проблемы, - говорит Иисус, просто взмахивая руками над ногами человека. Тут же человек вскакивает и убегает, распевая, к холмам.
Спустя час Иисус подходит к еще одному человеку, который сидит у дороги, плача навзрыд. Человек выглядит совершенно здоровым и крепким.
- В чем проблема, сын мой? - спрашивает Иисус.
- Ах! Иисус! - говорит человек. — Я немец! Иисус садится и тоже рыдает.
536
Миссис Фейгенбаум дремлет как-то днем, как вдруг ее будит громкий стук и стоны с нижнего этажа. Она боязливо прокрадывается к лестнице и осматривается. Внизу, в передней, она видит своего семилетнего сына Рабина с руководством по сексу в руках. Он сидит на плечах шестилетней Руфи, живущей по соседству. Оба ребенка голые.
- Не пойму, что пошло не так, - говорит Рабин. - В этой книге говорится: "Снимите свою одежду". Мы так и сделали. Потом говорится: "Мужчина взбирается на женщину". Я так и сделал. В чем же тут развлечение?
- Неизвестно, - отвечает Руфь, - я знаю только, что получила головную боль!
537
Ньютон Хутон заходит в ресторан «Свинья на льду» и заказывает стакан воды. Как только официант Вальтер ставит стакан на стол, Ньютон поднимает его и выплескивает ему в лицо.
- Ах! Извините, пожалуйста, - говорит Ньютон. - Я страдаю редкой тропической болезнью, называемой Хиби Джибис, и она вынуждает меня делать всевозможные жуткие вещи. Разумеется, позже я всегда действительно смущен.
- Ладно, все в порядке, - говорит Вальтер, вытирая лицо.
— Но я считаю, вам бы следовало пойти и навестить моего друга, психиатра доктора Филгуда.
Несколько недель спустя Ньютон Хутон возвращается в «Свинью на льду» и заказывает стакан воды у Вальтера. Вальтер приносит воду, ставит перед Ньютоном и тут же получает воду обратно, прямо в лицо.
- Я говорил тебе сходить к врачу и избавиться от этого!
- кричит официант.
- Я был у него, - отвечает Ньютон.
- Ну, и добился он чего-нибудь приличного? - бушует Вальтер.
- Да, добился, - отвечает Ньютон, - сейчас я совсем не смущаюсь после всего этого!
538
Рабби Нуссбаум и рабби Фельдман идут в ателье Маркаса Пинкаса и просят два черных костюма. Пинкас вручает каждому рабби костюм.
- Вы уверены, что они черные, а не темно-синие? - спрашивает рабби Нуссбаум, присматриваясь к материалу.
- Абсолютно черный, как раз для рабби! — отвечает Маркас Пинкас. - Ни следа синего.
Рабби покупают костюмы и выходят на улицу.
- Знаешь, - говорит рабби Фельдман, - меня немного беспокоит, что эти костюмы от Маркаса Пинкаса на самом деле не черные.
Тут как раз подходят две монахини.
- Скорей! — говорит Нуссбаум. — Открой сверток и сравни костюм с одеянием монахинь. Монахини всегда носят чисто черное, так что мы узнаем наверняка!
Фельдман вынимает пиджак и, когда монахини проходят рядом, говорит:
- Сестра, не скажете ли мне, который час? Пока та смотрит на свои часы, Фельдман быстро подносит пиджак к ее плечу для сравнения.
Когда монахини добираются в монастырь, мать настоятельница спрашивает, нет ли у них какого-то сообщения.
- Да, - говорит одна. - Мы встретили двух мужчин, которые выглядели евреями, но говорили на латыни.
- Латынь? - спрашивает мать настоятельница. - С каких пор евреи говорят на латыни?
- Да, — говорит монахиня, - я ясно слыхала, как один из них воскликнул: О! Маркас Пинкас Наебалнас! » (Marcus Pinkus Fucktus).