Always. It is our Choice (СИ) - Страница 228

Изменить размер шрифта:

- Чёрт подери, Невилл! – воскликнул шокировано Уизли. – Неужто нельзя было придержать язык за зубами?

- Ты бы слышал, как она говорит, – укоризненно закивал Невилл. – Ты бы тоже не выдержал. И потом, когда им противоречишь, – это полезно. Это во всех вселяет надежду. Я заметил, когда ты так поступал, Гарри.

Поттер ничего не ответил на это. Он сурово хмурил брови, буравя ненавидящим взглядом мелкие камешки у себя под ногами и всё сильнее сжимал руки в кулаки. Сейчас он получал наглядное и довольное болезненное подтверждение своим страхам о том, что, по всей видимости, его пример оказался чересчур пагубным для остальных!

- Но они же сделали из тебя заточку для ножей! – возразил Рон, слегка вздрогнув, когда они проходили под лампой, ярко высветившей увечья их друга.

Невилл дёрнул плечом.

- Плевать. Они сами не рвутся разбазаривать чистую кровь, поэтому пытают помаленьку, если мы вякаем, но убивать – не убивают.

Гарри не знал, что хуже – страшные вещи, о которых говорил Невилл, или будничный тон, которым он о них рассказывал.

- Настоящая опасность грозит лишь тем, чьи друзья и родные за пределами замка доставляют новой власти неприятности. Этих берут в заложники. Но мы не отчаиваемся, Гарри! Мы продолжаем борьбу! Старик Ксенофилиус Лавгуд слишком много себе позволял в своём «Придире» и, если бы не «Орден Феникса», то они бы с Полумной не успели вовремя скрыться.

- Так с ними всё в порядке? – обеспокоено спросила Гермиона.

- Да, они в бегах, – хохотнул Невилл. – Полумна писала мне, что почти отыскала на днях гнездо морщерого кизляка, представляете?

Ребята усмехнулись, но Гермиона переспросила:

- Написала? А как?

Долгопупс достал из кармана золотую монету, и Гарри сразу опознал в ней один из тех фальшивых галлеонов, которыми пользовалось их движение «Сопротивление», чтобы передавать сообщения.

- Потрясающая штука! – констатировал Невилл, радостно улыбаясь Гермионе. – Кэрроу так и не просекли, как мы сообщаемся друг с другом, – они на этом чуть ума не лишились. Мы вылезали по ночам и делали всякие провокационные надписи. То-то Снегг злился!

Грейнджер закусила изнутри щёку и опустила голову, делая вид, что внимательно смотрит себе под ноги.

- Вылезали? – переспросил Гарри, обратив внимание на прошедшее время в словах друга.

- Ну, со временем стало труднее, – пояснил Невилл. – Кэрроу, видимо, решили, что те, на кого они не могут найти управы, не так уж и пригодятся им в будущем.

- Господи… – с ужасом прошептала Гермиона, но Невилл продолжал ей улыбаться. – И как же вы смогли…

- Сейчас сама всё увидишь.

Проход постепенно пошёл всё круче вверх, а затем они повернули за угол и оказались у выхода из тоннеля. Несколько ступенек вели к двери, точно такой же, как за портретом Арианы. Невилл распахнул её и вышел наружу. Поднимаясь вслед за ним, Поттер услышал, как Невилл кричит кому-то:

- Глядите, кто пришёл! Я же вам говорил!

Гарри ступил в помещение, открывшееся за дверью, и навстречу ему поднялись ликующие голоса:

- ГАРРИ!

- Это Поттер, ПОТТЕР!

- Рон!

- Гермиона!

Перед его глазами замелькали, смешиваясь, цветастые гобелены, лампы и множество лиц. В следующую минуту его, Рона и Гермиону обступили, обнимая, хлопая по спине, ероша волосы, пожимая руки, человек двадцать, не меньше. Казалось, они только что выиграли чемпионат по квиддичу.

- Гарри! – откуда-то из-за спин учеников послышался радостный визг Джинни. Она протолкнулась в самую гущу толпы и повисла на его шее, словно они не виделись целую вечность.

- Отлично, – тут же обиженно буркнул себе под нос Уизли. – А родной брат, значит, ей по боку!

- Джинни, привет! – тоже радуясь встрече, Поттер обнял её в ответ, а затем вскинул голову, чтобы встретиться глазами с каждым. – Ребята, вы даже себе представить не можете, как я счастлив всех вас видеть!

- Вас так…много, – с улыбкой сказала Гермиона.

Толпа снова ринулась вперёд, чтобы вновь одарить пришедших новой порцией своих горячих дружеских объятий, но тут над их головами раздался крик Долгопупса:

- Эй, ребята, уймитесь! Дайте Гарри возможность перевести дух.

Ученики отхлынули назад, давая Поттеру возможность осмотреться. Комната показалась ему совсем незнакомой. Она была огромная и напоминала какой-то необычайно роскошный шалаш или невероятных размеров пароходную каюту. Разноцветные гамаки свисали с потолка и навесной галереи, вившейся вдоль сплошных, без окон, стен, обшитых тёмными деревянными панелями и украшенных яркими гобеленами. Здесь были битком набиты книжные полки, несколько мётел, прислонённых к стене, а в углу – большой радиоприёмник в деревянном корпусе. Гарри увидел золото льва на алом фоне – герб Гриффиндора, чёрного барсука Пуффендуя, вышитого на жёлтом, и бронзового орла Когтеврана на лазоревой ткани. Он украдкой вздохнул – не видно было лишь серебра и зелени Слизерина. Как вдруг где-то сбоку послышался резкий хлопок встряхиваемой ткани, и Гарри, повернув голову на звук, увидел, как под действием волшебства Блэйза Забини, к высокому потолку взмывает знамя четвёртого факультета Хогвартса. Поттер широко улыбнулся, глядя на то, как уверенно выступает из-за спины Забини Панси Паркинсон и, одаривая его слегка высокомерным кивком, всё же приветливо растягивает свои губы в полуулыбке. Теперь всё было на месте. Все, с кем они вместе когда-то с энтузиазмом создавали «Сопротивление», были в сборе. Только, пожалуй, слизеринцы на общем фоне ребят выглядели несколько…опрятнее, ухоженнее и…целее. Поттер догадался, что ни Панси, ни Блэйз, судя по всему, здесь, в отличие от остальных, не живут, а только приходят время от времени.

- Где мы? – наконец спросил он с любопытством.

- Как «где», Гарри?! В «Выручай-комнате», конечно! – хохотнул Невилл. – На этот раз она превзошла саму себя, правда? Кэрроу сидели у меня на хвосте, и я понял, что спасение только в одном. И, смотри, что я тут обнаружил! Конечно, когда я вошёл, она была намного меньше, но менялась, по мере того, как прибывали те, кому больше некуда было бежать.

- А вы? – обратился Гарри к слизеринцам, медленно и чинно приблизившихся к нему, минуя остальных, и крепко пожал протянутую руку Забини.

- А мы, Поттер, – блестя на него тёмными улыбающимися глазами, отозвался Блэйз, – пока только в качестве моральной поддержки.

Гарри очень удивился, когда следом за Забини, Панси тоже протянула ему раскрытую ладонь и сказала:

- Должен же кто-то рассказывать этим затворникам школьные новости, – и она хитро усмехнулась, но в её взгляде Поттер сумел разглядеть отчётливо проступающую грусть. Похоже, нормальной жизни в его родном Хогвартсе теперь не было ни у кого.

- Спасибо, – глухо произнёс Гарри, на эмоциях, по-мужски сильно, стискивая её девичью ручку, и тут же поспешил извиниться, когда Панси сморщила от боли свой слизеринский носик.

- Но как же вы живёте здесь? – спохватилась Гермиона, обращаясь ко всем остальным. – Здесь же нет ни воды, ни еды…

- Тут никакой особой хитрости нет, – сказал Невилл скромно. – Я пробыл здесь дня полтора, страшно проголодался и пожелал себе добыть откуда-нибудь еды – и тут открылся проход в «Кабанью голову». С тех пор Аберфорт снабжает нас провизией.

- Так что мы уже здесь около двух недель прячемся, – сказал Симус.

Гарри обернулся на его голос и у него на мгновение скрутило живот – как и предупреждал Невилл, с измочаленным лицом, выглядел Симус действительно жутко. А Финниган, будто не замечая выражения побледневшего лица Поттера, беззаботно продолжал:

- А ещё вдруг образовался отменный туалет с душем, когда появились девчонки…

- И очень захотели помыться, ты только подумай! – подхватила Лаванда Браун, которую Гарри до сих пор не замечал. Но Лаванда на него особо и не смотрела – она пожирала обожающим взглядом только Рона.

Не желая вникать в их странные игры в «гляделки», Гарри не стал заострять на этой парочке внимания, а пригляделся получше к присутствующим, и увидел много знакомых лиц. Тут были близняшки Патил, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Захария Смит, братья Криви (впрочем, после озвученного замечания слизеринцев о переполненном щенячьей нежностью взгляде Колина, Гарри предпочёл поскорее отвернуться к другим), Чжоу Чанг и Майкл Корнер.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com