Always behind (СИ) - Страница 9

Изменить размер шрифта:

— Блин, ну и дерьмо, — сказал Ньют. — Почему-то с некоторых пор я терпеть не могу ТЦ.

Томас хохотнул и уже собрался было выбраться наружу, но Минхо сделал знак оставаться на месте. Он первым вылез из машины, прихватив с собой ружьё, и настороженно огляделся.

— Вот что, — сказал он. — Предлагаю пойти только двоим. Незачем рисковать всем скопом. Пойдём я и Галли…

— Ну уж нет! — мгновенно вспылил Томас. — Пойду я вместо Галли. Мы же с тобой бывшие бегуны. У нас больше шансов свалить от шизов.

Минхо смерил его тяжёлым нечитаемым взглядом и раздражённо произнёс:

— Слушай, ты ещё от дырки в боку недостаточно оправился, а всё туда же, погеройствовать лезешь?

Томас ощутил укол обиды, но проглотил язвительные слова и пожал плечами.

— Я дело говорю, — сказал он, открывая дверь кузова и спрыгивая на землю. — Кончай молоть языком и пошли.

Минхо проворчал что-то нечленораздельное, но явно недовольное, и направился ко входу в здание, вывеска над которым обвалилась, наполовину преграждая путь. Галли и Ньют провожали их взглядами, до тех пор пока эти двое не скрылись внутри.

— Ты знал, что они пи… ебутся? — поинтересовался Галли.

Ньют поморщился от выбранной формулировки и пожал плечами.

— По-моему, это слегка не твоё дело, — заметил он.

— Расслабься, я же просто полюбопытствовал, как давно малыш Томми покинул ряды говнюков и пополнил ряды педиков.

— Галли, кончай злобствовать, а? — потерял терпение блондин. — Или тебе завидно, что у него есть личная жизнь, а у тебя нет?

Галли, очевидно, смутился, потому что отвернулся от окошка и пробурчал что-то вроде: «И ничего я не завидую».

В салоне фургона на некоторое время воцарилась тишина.

— Просто странно это, — внезапно проговорил здоровяк. — Никогда бы не подумал, что Минхо так относится к Томасу. То есть я хочу сказать, что он, конечно, вечно заступался за эту кучу кланка, но я думал, что они просто…

— Вообще-то, так оно и было, — перебил его Ньют.

Не в его привычках было трепаться о своих друзьях, но Галли не единожды спас им троим жизнь, к тому же теперь он был с ними в одной лодке, и вообще-то Ньют никогда не относился к нему с такой же ненавистью, как Томас до некоторых пор. Да, Галли был неприятным типом, во всяком случае, когда все они ещё жили в Глэйде, но, если не обращать на эти его заскоки внимания, он был вполне нормальным парнем. А недавние события в Последнем Городе показали, что он сильно вырос и поумнел.

— Томми сохнет по Минхо уже давно, — признался Ньют. — Ещё со времен Глэйда. Блин, кажется, это было так давно, а прошло всего-то чуть больше полугода…

— Скучаешь по Глэйду?

Ньют вздохнул и грустно улыбнулся.

— Ты знаешь, да. Там было… хоть и тухло, но, по крайней мере, безопасно до некоторых пор, и не нужно было беспокоиться о том, чтобы искать себе пропитание. Вздрагивать от каждого шороха… А теперь мы хрен знает где, направляемся хрен знает куда и хрен знает зачем. Чё дальше делать, вообще ума не приложу.

Галли тоже вздохнул.

— Ну, остаётся только надеяться, что нам повезёт, и там действительно будут люди, — сказал он тихо.

Они помолчали, оба погрузившись в тяжёлые размышления. А потом Галли внезапно спросил, возвращаясь к предыдущей теме:

— А Минхо?

— Что Минхо?

— Он, ну… Отвечал Томасу взаимностью?

— Честно? Без понятия. Во всяком случае, я ничего такого за ним не замечал в Глэйде. Мне кажется, он сам только недавно понял, что Томми ему нравится.

Галли кивнул, принимая такой ответ. Снова повисла недолгая пауза, пока здоровяк уже по традиции не прервал её очередным вопросом:

— Ньют, а ты..?

Ньют приподнял густые брови и издал тихий смешок:

— Хочешь спросить, педик ли я?

Галли смущённо кивнул, хотя Ньют не мог увидеть этот кивок, потому что его лицо больше не маячило в окошке между кузовом и передними сиденьями.

— Знаешь, после трёх лет в обществе одних парней, это, наверное, было бы закономерным исходом, — сказал бывший староста Глэйда. — Если бы ещё выдавалось свободное времечко, чтобы думать о таких глупостях. Как-то не до того было. А ты, Галли? Как у тебя на личном фронте?

— Было… пару раз. С одной девкой из команды Лоранса, — признался Галли. — Ну, в общем, ничего фееричного.

Ньют коротко засмеялся.

========== Глава 4 ==========

В обрушенном здании ТЦ было прохладно, сыро, затхло и воняло плесенью. Где-то вода капала с потолка. А еще тут царил густой полумрак, потому что высокие окна завалило каким-то хламом, и свет почти не проникал внутрь.

Томас и Минхо осторожно ступали по полу, усеянному обломками стеллажей, кусками тканей, банками и прочим мусором. Приходилось хорошенько смотреть, куда идешь, чтобы ненароком не споткнуться. Два ослепительно ярких длинных луча от их фонариков солнечными зайчиками скользили по полу, изредка скрещиваясь друг с другом.

— Я вижу выход в следующий торговый зал, — сказал Томас, указывая лучом фонаря на дверной проем.

— Не нравится мне эта хрень, — сказал Минхо, но, тем не менее, поправил рюкзак на плече и направился в ту сторону.

Они вошли в следующее помещение, которое оказалось коридором без окон. В кромешной темноте раздавалось лишь их дыхание и эхо от шагов, гулко разлетающееся вдоль стен.

К счастью, коридор оказался не очень длинным, и вскоре парни вышли в светлый зал. Здесь окна были выбиты, и яркий свет расползался по полу широкими полосами, прерываясь там, где между окнами были стены.

Они выключили фонарики. На полу валялись опрокинутые стеллажи и множество пачек с черт знает чем. Минхо наклонился и поднял одну. «Lays» — гласило название на упаковке.

— Как думаешь, они испортились? — спросил Минхо.

Томас пожал плечами.

— Не попробуем, не узнаем, — пробормотал кореец, засовывая пачку в рюкзак.

Они набрели на холодильные камеры. Многие из стеклянных дверей были разбиты. Внутри обнаружились упаковки со всякой выпечкой. Другие, в которых должно было быть мясо, судя по этикетке, выглядели так, как будто их раздирали, стремясь добраться до содержимого.

— Хреново, — покачал головой Томас, заглядывая ему через плечо. — Значит, тут поблизости наверняка есть шизы.

— Да ладно? — фыркнул Минхо. — Откуда же такой гениальный вывод?

Томас ничего не ответил, только улыбнулся. Кажется, постепенно к Минхо возвращается его сарказм. Они набрели на опрокинутый стеллаж, под которым обнаружилась куча консервных банок с еще не истекшим сроком годности, как это ни странно.

Обрадовавшись находке, ребята до отказа набили свои рюкзаки. Они разбрелись по торговому зал в поисках того, что годилось в пищу, изредка перебрасываясь дежурными фразами.

Нашли они и бутылки со всякими лимонадами, соками и пепси. Минхо открыл одну, понюхал и рискнул сделать глоток.

— На вкус вроде ничего, — сказал он.

— Ты слышал это? — Томас резко замер, весь обратившись в слух.

— Что?

Минхо тоже замолчал. Теперь и он услышал, как из того коридора, откуда они только что пришли, раздается шлепанье босых ног о каменный пол и животное ворчание, от которого волосы на голове вставали дыбом. Словно какой-то зверь силился выговорить звуки человеческой речи, но не мог.

Шлепанье на секунду стихло. А потом возобновилось, но теперь стало понятно, что существ двое или даже больше.

— Мать твою, — выругался Томас, хватая Минхо за рукав куртки, когда увидел, как из коридора появляются сначала трое зараженных, а потом еще несколько.

Минхо вскинул пистолет и выстрелил. Двое шизов опрокинулось на пол, остальные заорали и кинулись на них через весь зал. Из коридора вылезло еще пятеро, и Томас потянул друга к замеченному ранее другому выходу из зала.

— Бежим! — закричал он.

Они побежали со всех ног, стараясь не споткнуться и не грохнуться. Позади них со страшными завываниями, утробным рычаньем и скрипом шустро перепрыгивая через опрокинутые шкафы, мчались оголодавшие шизы, давно уже переступившие Черту. Некоторые из этих монстров умудрялись скакать даже по стенам, цепляясь за торчащие из них штыри, словно обезьяны.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com