Альпийская баллада - Страница 60
Изменить размер шрифта:
тоже улыбнулся - непривычно, во все широкое, заросшее бородой; лицо: - Испугалась?
- Нон.
- А чего задумалась?
- Так.
- Что это так?
- Так, - покорно сказала она. - Иван так, Джулия так.
Несмотря на какую-то тяжесть в душе, она охотно воспринимала его шутки и, щуря глаза, с улыбкой смотрела, как он, оставляя на гальке следы от мокрых ног, неторопливой походкой выходил на траву.
- Быстро ты наловчилась по-нашему, - сказал он, припоминая недавний их разговор. - Способная, видно, была в школе?
- О, я била вундеркинд, - шутливо сказала она и вдруг, всплеснув, руками, ойкнула: - Санта мадонна - ильсангвэ!
- Что?
- Кров! Кров! Ильсангвэ!
Он нагнулся: по мокрой ноге от колена ползла узкая струйка крови - это открылась рана. Ничего страшного: до сих пор он не нашел времени осмотреть ее, но теперь, сев возле девушки, закатал штанину выше. Нога над коленом была сильно расцарапана собакой и, намокнув в воде, закровоточила. Джулия испуганно наклонилась к нему и, будто это была бог знает какая рана, заохала:
- О, Иванио! Иванио! Очэн болно! О мадонна! Где получаль такой боль?
- Да это собака, - смеясь, сказал Иван. - Пока я ее душил, она и царапнула.
- Санта мадонна! Собака!
Ловкими подвижными пальцами она начала ощупывать его ногу, стирать свежие и уже засохшие пятна крови. Он откинулся на локтях, ощущая ласковость ее прикосновений; на душе у него было хорошо и покойно. Правда, рана кровоточила, края ее разошлись и, хотя было не очень больно, ногу полагалось перевязать. Джулия приподнялась на коленях и приказала ему:
- Гляди нах гора. Нах гора...
Он понял, что надо было отвернуться, и послушно выполнил ее просьбу. Она тотчас же что-то разорвала на себе и, когда он снова повернулся к ней, уже держала в руках чистый белый лоскут.
- Медикаменте надо. Медикаменте, - сказала она, собираясь начать перевязку.
- Какой там медикамент? Заживет как на собаке.
- Нон. Такой боль очэн плехо.
- Не боль - рана. По-русски это - рана.
- Рана, рана. Плехо рана.
Он оглянулся и, увидев неподалеку серую бахрому похожей на подорожник травы, оторвал от нее несколько мелких листочков.
- Вот и медикамент. Мать всегда им лечила.
- Это? Это плантаго майор. Нон медикаменте, - сказала она и взяла из его рук листья. Он сразу же выхватил их обратно.
- Ну что ты! Это же подорожник, знаешь, как раны заживляет?
- Нон порожник. Это плантаго майор по-латыни.
- А, по-латыни. А ты и латынь знаешь?
Она шевельнула бровями:
- Джулия мнего, мнего знай латини. Джулия изучаль ботаник.
Он тоже когда-то знакомился с ботаникой, но уже ничего не помнил и теперь, больше полагаясь на народный обычай, приложил листки подорожника к распухшей ране. Девушка протестующе покачала головой, но все же начала бинтовать ногу. Впервые Иван почувствовал ее превосходство над собой. Бесспорно, образование у Джулии было куда выше, чем у него, и это увеличивало его уважение к ней. Однако Ивана не оченьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com