Альпийская баллада - Страница 22

Изменить размер шрифта:
ся, сжался за камнем, стараясь скрыть свою полосатую одежду, и с неожиданной злостью выругался, ясно осознав, как мерзко и подло то, что он вынужден теперь сделать.

Но так было нужно.

Он позволил человеку подойти поближе, сам осторожно, поджав ноги, поворачивался за камнем. В рукаве шевелился, словно крапивой обжигал плечо, муравей. Австриец устало тащил на плечах тяжелый брезентовый мешок. Торопливо ступая грубыми, на толстой подошве башмаками, он уже проходил мимо, когда Иван в три прыжка выскочил на тропу. Прохожий, услышав шум сзади, оглянулся. Это был неуклюжий, пожилой толстяк в короткой кожаной тужурке, тирольской шляпе с голубой кисточкой за шнурком и поношенных, пузырящихся на коленях штанах. От неожиданности он заморгал глазами, что-то быстро-быстро заговорил по-немецки, замахал руками и двинулся на парня. Иван приподнял пистолет.

- Герр гефтлинг!.. Герр гефтлинг! - лопотал австриец. - Воцу ди пистоле! Эсэс!.. [Господин пленный!.. Господин пленный! Не нужно пистолета! Эсэс!.. (нем.)]

Иван сразу весь подобрался. Он понял, но никак не хотел поверить, что снова нависает над ними беда. Проклятый муравей разгуливал уже между лопатками, но парень не шевельнулся, чтобы стряхнуть его, - суровым, беспощадным взглядом он впился в австрийца.

- Эсэс! Дорт эсэс! Штрейфе [Эсэс! Там эсэс! Облава! (нем.)], беспокойно говорил человек. Он был взволнован, пот ручьем лился по его немолодому, обрюзгшему лицу; в его груди, словно гармонь, удушливо скрипело и свистело на все голоса. Иван оглянулся и прикусил губы.

- Где эсэс?

- Дорт! Дорт! Ихь мэхтэ инен гутмахен [Там! Там! Я желаю вам добра (нем.)], - махал рукой австриец.

- Ду найн люгэн? [Ты не врешь? (нем.)]

- О найн, найн! Ихь бин гутэр мэнш! [О нет, нет! Я честный человек! (нем.)] - горячо говорил он и, сменив тон, на ломаном русском языке произнес: - Я биль плен Сибирь.

В его встревоженных глазах мелькнуло что-то теплое, как воспоминание, и Иван понял: он не обманывал. Надо было спешить. Их вот-вот могли обнаружить тут. Исчезла последняя надежда заполучить хотя бы кусочек хлеба.

- Ду вэр? Варум хир? [Ты кто? Почему здесь? (нем.)] - строго спросил Иван и за рукав тужурки бесцеремонно дернул австрийца с тропинки.

- Ихь бин вальдгютер. Дорт ист майн форстей [Я лесник. Там мой дом (нем.)].

Иван взглянул вверх, куда показывал человек, но никакого дома не увидел, зато заметил, как из чащи выскочила Джулия. Вероятно, она слышала их разговор и закричала:

- Руссо! Руссо! Бежаль! Руссо!..

Не обращая внимания на ее предостерегающий крик, Иван еще раз дернул австрийца за плечо и вырвал у него из рук мешок:

- Эссен? [Кушать? (нем.)]

- О я, я, - подтвердил тот. - Брот [О да, да. Хлеб (нем.)].

Австриец, видимо, все понял, оглянулся, быстро опустился на колени и дрожащими пальцами расстегнул "молнию" своего мешка. Иван выхватил оттуда небольшую черствую буханочку хлеба. Австриец не протестовал, только как-то обмяк, сразу утратив недавнюю свою живость,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com