Алпамыш - Страница 120
Ну, кто же видел, чтоб мертвец когда-нибудь воскрес?! — Яр-яр.
Барчин:
— Настанет осень — пышный сад увянет, — говорю! —
Яр-яр. Но соловья и куст пустой приманит, — говорю! — Яр-яр.
Мой витязь-муж из мертвецов восстанет, — говорю! —
Яр-яр Ядгар мой, обретя отца, воспрянет, — говорю! — Яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Возбуждена, наряжена в парчу и шелк, — яр-яр.
Своей судьбой угнетена, забыла долг, — яр-яр.
Но, коль надежды и любви напев не смолк, — яр-яр.
Паршивый волк зачем тебе? Где в этом толк? — Яр-яр.
Барчин:
— В парчу и шелк наряжена, огорчена, — яр-яр.
Блюла б я долг, не будь судьбой угнетена, — яр-яр.
Мне эта свадьба не нужна, — она страшна! — Яр-яр.
Но жизнь Ядгару сохранить ведь я должна! — Яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Спесив, но властен Ултантаз, к тому ж — богат, — яр-яр.
Плешив, но страстен, — чем не муж, чем я — не сват! — Яр-яр.
Барчин:
— Хоть он и властен и богат, — мне мерзок он, — яр-яр.
Народ несчастен, угнетен, повсюду — стон, — яр-яр.
Мой оланчи! Ядгар тобой заворожен, — яр-яр.
Отца мечтает он иметь опять, — яр-яр!
Проказник хочет бороду отца трепать, — яр-яр.
Он шапку с головы отца желает снять, — яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Болит моя душа, скорбит, — я в том клянусь, — яр-яр.
Я плачу, — слез, горячих бус, я не стыжусь, — яр-яр.
Разгорячусь — и петь берусь я до зари, — яр-яр.
Но шапку снять я не решусь, хотя я — не трус, — яр-яр.
Барчин:
— Что я сказала, оланчи, — то знак любви, — яр-яр.
Пой, не молчи, — себя скорей разгорячи, — яр-яр.
Не жди зари — и с головы тельпак сорви, — яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Не говори, чтоб до зари, — не торопи, — яр-яр.
Дух укрепи, терпи — гори, — не торопи, — яр-яр.
Блеснет заря, — ты на мои дела смотри, — яр-яр.
Барчин:
— Лакомство вкусней на зуб, чем у губ, — яр-яр.
Снимет шапку, кто неглуп, кто мне люб, — яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Срок весны пришел — расцвел в срок цветок, — яр-яр.
Стоя поперек дорог, рок — жесток, — яр-яр.
Шапку снять нельзя тому, кто плешив, — яр-яр.
Иль парша на голове — не порок? — яр-яр.
Барчин:
— Нет весны — и свежей здесь розы нет пока, — яр-яр.
Нет от рока ни угроз и ни бед пока, — яр-яр. Друг-супруг мой не плешив и не сед пока, — яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Горе мне, моя судьба истин-но горька, — яр-яр.
Я держу твое дитя, — льется слез река, — яр-яр.
Тяжело его держать, — затекла рука, — яр-яр.
Барчин:
— Срезала с ребенка я жертвенную прядь, — яр-яр.
Сам — по запаху — сумел он отца узнать, — яр-яр.
Мальчик на руках отца хочет подремать, — яр-яр.
Култай-Алпамыш:
В паре петь со мной олан ты не рада ли? — Яр-яр.
Вражьи выведала ль ты силы, клады ли? — Яр-яр.
Говорить: «прими дитя!» — дважды надо ли? — Яр-яр.
От опасностей ему ты ограда ли? — Яр-яр.
Барчин:
— Осень ходит по садам, — всем кустам отцвесть, — яр-яр.
Может и на куст пустой соловей присесть, — яр-яр.
Если мать дает отцу сына приласкать, — яр-яр, —
Для ребенка неужель в том опасность есть? — Яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Если «Алиф-бе» не знать, — не писать письма! — Яр-яр.
Сына, говорю, прими! Не сходи с ума! — Яр-яр.
Это ль не во вред ему? — Посуди сама! — Яр-яр.
Барчин:
— Плакала над сиротой я день и ночь: «Ой-бой!» — Яр-яр.
Мой сиротка золотой, масляный такой! — Яр-яр.
Но тебя отец родной гонит прочь! Ой-бой! — Яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Ай, Барчин-ай, — яр-яр.
Ай, Барчин-гуль, — яр-яр.
Луны светлей, цветка нежней,
Ты будь умней, — яр-яр.
За Ултантаза не иди,—
Смерть караулит впереди!
Гуль-Барчин-ай, — яр-яр.
Ты так и знай, — яр-яр.
Барчин:
— Так говоря, — яр-яр,—
Пугаешь зря, — яр-яр.
Ведь на джиду сядет в саду
Мой соловей,
[48]
— яр-яр.
Супругой врагу стать не могу, —
Честь берегу, — яр-яр.
Муж мой-султан — мой Хакимджан;
Он лишь один, — яр-яр,—
Люб Ай-Барчин, — яр-яр.
Култай-Алпамыш:
— Оставили мы тут козлят, —
Застали коз, яр-яр.
Без нас расцветшая Барчин
Не краше ль роз? — яр-яр.