Алхимия страсти - Страница 1
Эбби Грин
Алхимия страсти
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
An Heir Fit for a King
© 2015 by Abby Green
«Алхимия страсти»
© «Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016
Глава 1
Лейла Веруджес размышляла, что делать, когда запасы духов кончатся, но внезапно ее внимание привлекло движение за окном.
Это оказалась черная блестящая машина, которая остановилась у ее парфюмерного магазина «Дом Лейлы», унаследованного от матери и расположенного на Вандомской площади в Париже. Приглядевшись, Лейла заметила целую вереницу подобных автомобилей, на капоте которых развевались флаги. Ей не удалось разобрать, что это за страна, хотя всю свою жизнь она наблюдала за богатыми туристами, заселявшимися и выезжающими из эксклюзивного отеля «Риц», находившегося через дорогу.
Из машины выскочил, по всей видимости, телохранитель с наушником в ухе. Осмотревшись вокруг, он открыл дверь пассажирского сиденья, и глаза Лейлы округлились от удивления.
Она увидела мужчину, который излучал невероятную магическую энергетику настоящего самца.
Его аура заполонила собой все пространство. Мощная фигура с широкими плечами, укутанная в длинное черное пальто, выглядела еще внушительнее на фоне приземистого охранника.
Он сделал несколько шагов к магазину, но вдруг остановился и снова повернулся к машине, чтобы поговорить с человеком, находящимся на заднем сиденье. Его жена? Или девушка? Во время их короткого разговора его рука отбивала ритм по крыше автомобиля, и ему явно стоило больших усилий сдерживать раздражение.
Перед взором Лейлы мелькнули длинные стройные ноги и белокурые локоны. Затем мужчина опять выпрямился и твердой походкой зашагал ко входу. Только тогда Лейла смогла рассмотреть его лицо, которое поражало своей смелой красотой. Темная оливковая кожа. Возможно, араб? Высокие скулы и чувственный рот. Глубоко посаженные глаза, выразительные брови и волевой подбородок. Темные короткие волосы, отливавшие живым блеском.
Он приближался, и потрясение Лейлы возрастало с каждым его шагом. На мгновение перед тем, как дверь магазина открылась, их взгляды встретились, и в ее сознании почему-то всплыла картина: хищная птица камнем летит вниз, чтобы схватить ее в свои острые когти и унести неведомо куда.
Алекс Сен-Круа заметил темноволосую продавщицу, пока подходил к магазину «Удиви меня». Его губы поджались, превратившись в тонкие напряженные ниточки. Если бы прошлая ночь была более приятной, то, возможно, у него появилось бы желание удивить свою любовницу. Но этот мужчина не привык исполнять требования других. Единственной причиной, по которой он не отказал Кармен в ее капризе, стало его желание хотя бы на некоторое время избежать ее компании.
Прошлым вечером она пришла в его гостиничный номер, и всю ночь они занимались любовью, но все же он давно уже понял, что отношения с Кармен изжили себя. Алексу стало скучно. И, поскольку женщины, казалось, обладали поразительной интуицией и сразу чуяли это, Кармен стала чересчур покладистой и милой в общении с ним. Но это лишь еще больше раздражало его. Особенно после того, как ему пришлось целый день наблюдать за тощими моделями, которые важно расхаживали по подиуму на показе мод.
«Нам это на руку, – вспомнились ему слова его советника. – Так мы усыпим их бдительность, они будут думать, что тебя интересуют только светские рауты и шикарные красавицы».
Алексу претил образ юного повесы, помешанного на моделях. Но ничего другого ему не оставалось, кроме как поддерживать этот имидж. Он рывком открыл дверь магазина и вновь обратил внимание на продавщицу, на лице которой застыли растерянность и страх.
В ту же секунду Алекс понял, что еще никогда в жизни ему не приходилось видеть столь прекрасную женщину: бледная кожа с легким оливковым оттенком, прямой нос, полные розовые губы. Выразительные скулы и утонченный подбородок. Ее волосы, ниспадавшие на хрупкие плечи, напоминали черный сатин. Его вдруг охватило непреодолимое желание запустить руки в эти восхитительные шелковистые локоны.
Но больше всего его заворожили ее глаза – огромные светло-изумрудные озера с густыми ресницами, обрамленные изящно изогнутыми темными бровями. Она выглядела как восточная принцесса.
– Кто вы?
Неужели это его голос? Звучит как надрывный хрип. Внезапно в его теле вспыхнул огонь, который начал растекаться по венам. Огонь, которого ему так не хватало прошлой ночью.
Девушка моргнула, и длинные ресницы, будто вуаль, скрыли на миг ее очаровательные глаза.
– Я владелица магазина, Лейла Веруджес.
Это имя необычайно ей шло. Такое же экзотичное, как и ее внешность.
– Алекс Сен-Круа. – Мужчина протянул руку.
Во взгляде Лейлы мелькнуло изумление. Ее щеки залились милым румянцем, и Алекс сделал вывод, что она слышала о нем. Ее тонкая рука скользнула к его ладони, и от этого прикосновения его будто прошибло током. Алекс крепко обвил пальцами ее руку.
Лейла несомненно обладала поразительной красотой. Но на ней был простой белый халат, как у фармацевта, из-под которого выглядывала незатейливая голубая рубашка и черные брюки. Даже в туфлях на низком каблуке она была высокой и доставала ему до плеча. Невольно Алекс представил ее на высоких каблуках. Тогда бы ее губы оказались невыносимо близко от его губ…
Лейла высвободила свою руку, и Алекс моргнул, вырываясь из плена фантазий.
– Вы хотите купить духи?
Алекс не сразу понял вопрос. Духи? Зачем они ему? Ах да, Кармен, которая ждет его в машине. Его лицо вдруг приняло грозное выражение, и Лейла сделала шаг назад.
– Простите, нет… – Его рука снова потянулась к ней. Черт побери, что с ним такое? – То есть да. Мне надо купить духи для женщины.
– Возможно, вы ищете какой-то определенный аромат?
Алекс усилием воли оторвал от Лейлы взгляд и наконец осмотрелся вокруг. На стенах небольшого магазина висели длинные зеркала с полочками, уставленными золотыми и серебряными флаконами. Декор помещения был ярким, но не кричащим. Вся обстановка вызывала чувство умиротворения и безмятежности. Такие же волны спокойствия исходили и от владелицы парфюмерного бутика.
– Я ищу духи для моей любовницы, – рассеянно произнес он и посмотрел на девушку.
Лейла поджала губы и смерила его презрительным взглядом.
– Что-то не так? – Его бровь удивленно вздернулась.
К изумлению Алекса, ее щеки вспыхнули от смущения.
– Я не вправе указывать вам, как лучше называть любимую женщину.
Лейла мысленно выругала себя и отвернулась к одной из полок, делая вид, что выбирает парфюмерные пробники.
Когда-то отец предложил ее матери стать его любовницей. Он соблазнил Депику Веруджес во время работы в Индии вместе с дедушкой Лейлы, но затем отказался жениться на ней, когда она – опозоренная и беременная – приехала из самого Джайпура в Париж. Ее гордая мать не согласилась стать содержанкой. За долгие годы работы в магазине Депика часто указывала дочери на любовниц известных и высокопоставленных лиц среди клиентов. И Лейла еще в юности узнала, на какие унижения готовы женщины ради жалкого подобия настоящих отношений.
Лейла загнала неприятные воспоминания в глубь сознания и заметила в отражении зеркала, что мужчина подошел к ней ближе. Его глаза оказались темно-серого цвета.
– Вы знаете, кто я?
Она кивнула. Его имя было у всех на слуху. Этот мужчина – король небольшого острова неподалеку от Южной Испании. Он прослыл финансовым гением, заработав миллиарды в нефтяном бизнесе и игре на фондовой бирже и сейчас находился в изгнании. Ходили слухи о его намерениях снова заявить свои права на трон, но его явно волновал лишь выбор подарка для любовницы. И Лейла не могла понять, почему ее это так сильно раздражает.