Альфред Великий, глашатай правды, создатель Англии. 848-899 гг. - Страница 94
344
Сэр Джон Спелман в XVII веке перевел эти строки следующим образом:
Доктор Джиле переводил их на сомерсетский диалект:
345
Мистер Стивенсон считает, что название «остров правителей» крайне маловероятно для древнеанглийской топонимики. См. Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford, 1904. P. 259, note 4.
346
Сочинения Симеона Даремского изданы в Roll Series, 75 Арнольдом. Они включают в себя «Историю церковной общины Дарема» и «Историю королей», написанные Симеоном, а также «Историю святого Кутберта» и «Чудеса и обретение мощей», которыми он пользовался как источником.
347
Эдвард Старший передал этот завет своему сыну Этельстану. Этельстан принес святому Кутберту богатые дары, в том числе епитрахиль, изготовленную по повелению жены Эдварда для винчестерского епископа Фритестана, которая до сих пор хранится в Дареме.
348
Аналогичная история рассказывается о нормандском герцоге Ролло и других легендарных героях.
349
Гальфрид Монмутский пишет, что Альфред перевел на английский язык бритские «молмутские» или «молинтинские» законы.
350
Подобным же титулом именуют короля Артура.
351
Текст «В». См. также The proverbs of Alfred / Ed. by Skeat. Clarendon press. 1907; Salomon and Saturnus / Ed. by J. Kemble. London, 1848.
352
Boethius, XXXIX. VIII. P. 131.
353
См. развитие той же идеи в Song of Lewis / Ed. by. C. King-ford. London, 1890 (латинская поэтическая песнь, посвященная битве при Льюисе, возвеличивающая Симона де Монфора — Примеч. пер.) См. также A collection of political poems and songs relating to English history / Ed. by T. Wright. Roll Series, 14. 1859–1861.
354
История Деневульфа рассказана в «Gesta Pontificum» Уильяма Мальмсберийского. Однако первым связал ее с этелнийским эпизодом Роже Уэндоверский, у которого ее заимствовал (в переработанном виде) Мэтью Парис.
355
На монетах он изображен в диадеме.
356
Во второй части книги также имеется изображение Альфреда — некий человек преклонил перед королем колени.
357
В то время даже в истории об осаде Парижа место викингов заняли сарацины.
358
О некоем Гутруме (Gurmundus) рассказывается, что он поджег Киренкестер, воспользовавшись хорошо известной викингской хитростью: привязал подожженные пучки соломы к лапкам воробьев и отпустил их лететь в осажденный город. О Хэстене см. English Historical Rewiew. Vol. xiii. P. 439.
359
См. Hervarar Saga.
360
Прошение написано на французском языке (2 Rich. II). Королевский указ датируется 1381 годом. Этот случай подробно рассматривается в Ch. Parker. The Early Histiryof Oxford. С. II. Oxford. Hist. Soc. III. 1884–1885.
361
Возможно, Страмшаль (Стафордшир) и Полесворт (Уоррикшир).
362
«Historia Aurea» Джона из Тинемута.
363
Об этом писал Джон Роуз в своей «Истории королей Англии» (Historia Regum Angliæ). Два из трех зданий, считавшихся в XIII веке древнейшими постройками Юниверсити-Колледжа, со временем перешли во владение Брейзноз-Колледжа. Роуз полагал, что эти три здания построил король Альфред. В силу данного обстоятельства Брейзноз-Колледж стал претендовать на то, что и он имеет некое отношение к королю Альфреду: в колледже хранился «прекрасный портрет» великого короля «в красивых одеждах», а перед дверями здания стояли бюсты Альфреда и Иоанна Скота Эриугены.
364
The chronicle of John Harding. London, 1542. Ср. с «Историей бриттов» Гальфрида Монмутского.
365
Т. Фуллер писал это о епископе Гроссетесте (Т. Fuller. The church history of Britain. London, 1837).
366
Имеется в виду церковь святого Петра на востоке, построенная в XII веке.
367
О том, что Сигеберт открыл в своем королевстве школу для мальчиков, писал Беда в «Церковной истории народа англов».
368
В XVII веке эта баллада была выпущена в виде лубочных картинок, напечатанных на двух листах под заглавием «О пастухе и короле, а также о Джиллиан, жене пастуха, и ее грубых ответах; веселья ради и для развлечения. На мотив Мимолетной Славы».
369
В более позднем варианте баллада называлась «О короле Иоанне и кентерберийском настоятеле».
370
Он впоследствии примкнул к католикам.
371
Спелман пишет в своей «Жизни Альфреда»: «Он сумел снискать любовь у всех правителей соседних королевств и пользовался таким уважением во всех землях, близких и дальних, что удостоился (как говорит нам Бароний) прозвания Великий». Николас Смит в своих «Flores Historica Ecclesiasticæ» (XVII век) писал: «Он единственный из английских королей за свои военные подвиги и мирные деяния получил прозвание (cognomen) Великий». Титулом Alfredus Magnus именует Альфреда Бейл в Scriptorum Illustrium Majoris Britanniae (XVI век) (его цитирует Вас в своем Testimonia de Ælfredo Rege, которое он поместил в издании книги Ассера). См. также Annales Ecclesiastici Барония. XV. Р. 336. Альфреда иногда называют «великим королем» и в более ранних хрониках.
372
Винчестерский епископ Ричард Фокс в 1520 году заботливо собрал кости, предположительно принадлежавшие Эгберту, Этельвульфу и других королям, и поместил их в деревянные гробы, на которых были написаны имена. Гробы хранились в Винчестерском соборе; в декабре 1642 года солдаты Уоллера открыли многие из них и выбросили их содержимое.
373
См. D. Masson. The Life of Milton. S. I. 1873. Vol. II. P. 114. Спид в XVII веке называл Альфреда: «Speculum principum, et incomparabilem Principem».
374
В этом издании был помещен также портрет Альфреда, гравюры с изображениями бюстов Альфреда и Иоанна Скота Эриугены, установленных перед дверями Брейзноз-Колледжа, факсимиле одной страницы коттоновской рукописи, зарисовка «Драгоценности Альфреда», завещание Альфреда на латыни и ряд других приложений.
375
«В „Истории Глостершира“ говорится, что на Кемпс — фордской башне помещен герб Альфреда; мы видим там тот самый крест с пятью птицами, о котором говорилось выше». Ср. Atkins. Historia of Glostershire.