Академия смеха (ЛП) - Страница 1
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 21.Annotation
“Академия смеха” - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.
В 2004 году вышел фильм “Warai no daigaku /University of Laughs” (в нашем прокате - “Университет смеха”, сценарист - Коки Митано).
Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы “Джулио и Ромьетта”. Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.
Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001
Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.
тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
КОКИ МИТАНИ
КОКИ МИТАНИ
АКАДЕМИЯ СМЕХА
Действующие лица:
ЦЕНЗОР - Мацуо Сакисаки, сорок лет. Офицер службы безопасности отдела цензуры Токийской полиции.
АВТОР - Хадзими Цубаки, тридцать лет. Драматург, пишущий для театральной труппы “Академия Смеха”.
Время действия - Осень 1940 года.
Место действия - Кабинет цензора Отдела общественной безопасности Токийской полиции.
День Первый.
Автор сидит на стуле. Кажется напряжённым. Неожиданно входит Цензор с документами.
ЦЕНЗОР. Я заставил вас ждать.
Автор поднимается.
О, сидите, сидите.
АВТОР. Благодарю вас. (Снова садится.)
ЦЕНЗОР. Вообще-то вы пришли рано.
АВТОР. Мне было назначено на одиннадцать.
ЦЕНЗОР. Я слышал, что люди вашего круга не очень-то следят за ходом времени.
АВТОР. Такие люди, конечно, есть, но ко мне это не относится. Я достаточно пунктуален.
ЦЕНЗОР. Прекрасно. Я буду вести ваше дело. Я только что назначен цензором.
АВТОР. Это для меня большая честь.
Цензор занимает своё место за столом.
ЦЕНЗОР. До сегодняшнего дня я занимался некоторыми проблемами на материке, но в последнее время люди, облечённые большой властью, начали проявлять повышенное внимание к вопросам культурной политики и назначили на этот пост меня. (Листает бумаги.) Как вы относитесь к вОронам?
АВТОР. Воронам?
ЦЕНЗОР. Да.
АВТОР. Вороны - птицы?
ЦЕНЗОР. А что бывают вороны не птицы?
АВТОР. ...Нет.
ЦЕНЗОР. Мы у себя дома держим сейчас ворона.
АВТОР. Ворона?
ЦЕНЗОР. Да, пару дней назад он неожиданно влетел к нам в окно. Где-то полдня он всё летал по дому кругами, пока мы его не поймали, наконец. Обнаружилось, что у него поранена лапа, вот мы и решили подержать его у себя, пока рана не затянется.
АВТОР. Но ведь он, должно быть, очень большой?
ЦЕНЗОР. Ну, где-то вот такой. (Показывает руками величину ворона.)
АВТОР. Ого, большой.
ЦЕНЗОР. Угу.
АВТОР. Наверно, хлопотно держать его дома.
ЦЕНЗОР. Жутковато было, когда он ворвался к нам.
АВТОР. И где вы его держите?
ЦЕНЗОР. Он живёт у нас в гостиной.
АВТОР. Сбежать не пытался?
ЦЕНЗОР. Он у нас на привязи.
АВТОР. А взлететь не пробует?
ЦЕНЗОР. Ещё как! Летает кругами. Смотреть страшно.
АВТОР. ...
ЦЕНЗОР. Интересно, вороны поддаются дрессировке?
АВТОР. Я не знаю.
ЦЕНЗОР. Скажите, пожалуйста, а чем они питаются, вы тоже не знаете?
АВТОР. Я понятия не имею. Мне никогда не приходилось иметь дело с воронами.
ЦЕНЗОР. Мне кажется, тут нет ничего странного.
АВТОР. А чем вы его сейчас кормите?
ЦЕНЗОР. Принимая во внимание его ранение, мы даём ему рисовую кашку, но, похоже, ему она совсем не нравится.
АВТОР. У нас в труппе есть один актёр, который очень интересуется птицами, если хотите, я спрошу у него об этом?
ЦЕНЗОР. Буду вам очень признателен.
АВТОР. Хорошо.
ЦЕНЗОР (изучает какой-то документ). Театральная труппа “Академия Смеха”?
АВТОР. Да.
ЦЕНЗОР. Это что-то знакомое.
АВТОР. Правда?
ЦЕНЗОР. Ну, если даже я где-то уже слышал это название, вы должны быть очень знаменитыми, потому что я никогда не хожу в театр. Так, подождите, подождите-ка секундочку... Как же его фамилия-то...вашей звезды...
АВТОР. Кинкан.
ЦЕНЗОР. И вы пишете только для этой труппы?
АВТОР. Я труппный...
ЦЕНЗОР. Трупный?
АВТОР. Трупповый драматург этой труппы. Другими словами я...
ЦЕНЗОР. ...
АВТОР. Я пишу только для этой труппы.
ЦЕНЗОР. ...Вы чем-то взволнованы?
АВТОР. Простите.
ЦЕНЗОР. Разве вам не приходилось раньше бывать на приёме у цензора?
АВТОР. Мне кажется, я никогда не смогу привыкнуть к этой атмосфере и не важно, сколько раз я бывал здесь до этого.
ЦЕНЗОР. Ну, не надо так волноваться, это же не камера пыток, в конце концов.
АВТОР. Ещё раз простите.
ЦЕНЗОР. Боюсь, у нас с вами не так много времени. Начнём, если не возражаете?
АВТОР. Да, да, конечно. О, чуть не забыл.
ЦЕНЗОР. Да?
АВТОР. Я вам тут кое-что принёс....