365 дней (СИ) - Страница 7

Изменить размер шрифта:

- Сэр, подождите, - мистер Джейкобс нагнал меня только у машины. - Почему мы ушли даже не проведя допрос или просто не дослушав его до конца?

Взвесив все за и против, пришлось ответить:

- Всю нужную информацию я уже получил. А по вине мистера Сонга и мистера Дикса допрос может затянуться, так что тратить время на ожидание его конца не логично. Позже можно будет просмотреть записи детективов.

Секунду помолчав, новичок кивнул и сел в машину. Можно было ехать.

День медленно клонился к вечеру, потянуло прохладой, и даже объезд из-за ремонта дороги не казался таким уж долгим.

- Сэр, - некоторое время спустя мистер Джейкобс все же подал голос, - что вы смогли узнать там, в переулке?

Хороший вопрос. Из всего множества бесполезных он задал наиболее уместный. Капитан настаивал на обучение, так что придется ответить, но нельзя раскрывать ему все карты сразу. Главная цель все же в том, чтобы научить их думать самостоятельно. И это давало надежду на то, что дорога до участка будет чуть более интересной, чем предполагалось.

***

Воспоминание, двадцать три года

Можно было с полной уверенностью себя поздравить: столько законов разом я не нарушал еще никогда. Но иного выхода из ситуации не было. Влипнув по самые уши в это дело, для меня было невозможно оставить все, как есть. Поэтому сейчас перед моим взглядом запертая дверь. Сама мысль посадить детей в подвал казалась мне кощунственной и безумной, но я это сделал. Как? До сих пор не ясно. Только теперь два десятилетних мальчика были одни в кромешной тьме. Мистер Тимоти Фолтер и мистер Джереми Рэд.

Издевательства над слепым мальчиком прешли все допустимые границы, но никто ничего не мог сделать или же просто не хотел. Друзей у ребенка нет, так что даже защитить его было некому. Братья работали, чтобы помочь матери свести концы с концами, а значит времени на младшего у них не оставалось. И вот он, печальный итог: каждую неделю мистера Джереми Рэда можно было встретить в приемном покое больницы с ушибами, синяками, ссадинами, а позже с гематомами, переломами и ножевыми ранениями. Количество и серьезность травм росли в геометрической прогрессии, нужно было что-то делать, принять какие-то кардинальные меры. Я позволил себе слишком увязнуть в этом деле и проявить излишнюю, для полицейского, эмоциональную заинтересованность в судьбе мальчика.

Именно поэтому я потратил два месяца выискивая среди сверстников мистера Рэда подходящую кандидатуру на роль его будущего друга. Шанс мог быть только один и не было права на ошибку. Мой выбор пал на мистера Тимоти Фолтера. Он казался мне наиболее уравновешенным, спокойным, хотя местами и жестоким, ребенком. Возможно, он сможет понять и принять мистера Рэда. На подготовку места и антуража будущей дружбы ушел еще месяц. В итоге это все привело меня в подвал заброшенного дома, где-то на самом отшибе города. Я тщательно заклеил все окна и щели, чтобы избежать попадания света. Это должно было показать мистеру Фолтеру мир глазами мистера Рэда, как бы абсурдно это не звучало.

В мои планы не входило держать детей в подвале больше двух-трех часов и поэтому на исходе первого часа меня начали одолевать сомнения, которые не исчезали с самого начала этой затеи. Когда второй час подходил к концу, я уже собирался выпустить детей и признать свое полное поражение. Но тут из-за двери, помимо доносившегося оттуда на протяжении всего времени плача, вдруг послышалось пение. Звонкий мальчишеский голос наполнял собой тишину дома и казалось всех его окрестностей. Спустя несколько минут плач стих, а вот песня продолжилась.

Стоило признать, что эта затея принесла свои плоды. Через пятнадцать минут я бесшумно отпер подвал, а после громко хлопнул входной дверью. Патрульная машина была припаркована во дворе с таким расчетом, чтобы ее было не видно с крыльца, но при этом из нее оно прекрасно просматривалось. Стоило мне занять водительское место, как входная дверь распахнулась, выпуская наружу двух чумазых мальчишек. Велосипед мистера Фолтера я оставил недалеко от крыльца, все-таки это было залогом того, что дети доберутся до города в целости и сохранности. Мне оставалось лишь незаметно проследить за ними, на всякий случай. Теперь мое участие в этом деле больше не требовалось.

***

Мы остановили у участка, когда рабочий день был уже давно закончен, но у полицейских нет понятия "конец рабочего дня". Поэтому я планировал поразмыслить над делом и сопоставить все имеющиеся у коллег факты.

- Вы свободны, мистер Джейкобс, - хлопнув дверцей направился в участок, планируя позаимствовать записи мистера Сонга.

- Сэр, могу я чем-то помочь? - окрик нагнал меня уже у двери.

Я отрицательно мотнул головой и, кивнув дежурному, стал выискивать в общем зале мистера Сонга или же мистера Дикса. Обоих не было поблизости. Значит возражений по поводу того, что я позаимствую дело не будет. Спокойно взял папку и прошел дальше к своему месту. Удобно расположившись, углубился в чтение.

Итак, есть пять жертв, стоило расположить их в хронологическом порядке с конца:

Пятая - мисс Мэри-Энн Лайт, учительница младшей школы, двадцать четыре года, не замужем, друзей нет, молодого человека тоже. Вела ничем не примечательную жизнь. Со слов матери была спокойной, даже тихой, врагов у нее тоже нет. Пропала четыре дня назад, сегодня утром, то есть на пятый день, была найдена мертвой в переулке. При себе ни документов, ни сумочки не имела. Хотя мать указала, что из дома она выходила как обычно с небольшим ридикюлем. С места работы о мисс Лайт отзывались как об ответственной сотруднице, хорошо ладящей с детьми. Конфликтов с коллегами так же нет.

Какую же порой скучную жизнь ведут люди. Быстро промелькнула мысль и пропала.

Четвертая - мистер Ларри Скобовски, плотник, специализирующийся на ремонте крыш, тридцать пять лет, не женат, родители умерли, двое друзей: мистер Митчел Ласки и мистер Рональд Стиг. Они показали, что мистер Скобовски вел тихую жизнь, в бары выбирался редко и только вместе с ними, девушки у него не было. Зарабатывал хорошо, долгов не имел, клиенты никогда не жаловались. Найден в переулке спустя 6 дней после своего исчезновения. Ни документов, ни денег у трупа обнаружено не было.

Третья - мистер Дэвид Рант, механик, сорок лет, женат, двое детей, друзей нет, родители умерли. Выплачивал кредит за дом, не просрочил ни одного взноса. Двое коллег показали, что он всегда с легкостью одалживал небольшие суммы. С клиентами вел себя вежливо и честно, никого не обманывал. Найден в переулке спустя пять дней после исчезновения. Документов и денег обнаружено не было.

Вздохнув я потер виски руками, поэтому что все эти люди были ничем не примечательны. Совершенно обычные! Что ж, осталось еще двое:

Вторая -- миссис Линда О'Хара, тридцать семь лет, домохозяйка, разведена, двое детей, живет на пособие и алименты, родители умерли, друзей нет. Соседки показали, что миссис О'Хара была заботливой матерью и примерной женщиной, устраивала у себя по средам заседание клуба садоводов и принимала активное участие в облагораживании района. Была обнаружена в переулке спустя пять дней после исчезновения. Так как она пропала во время вечерней прогулки, то документов и денег при себе не имела.

Первая - мисс Оливия Холд, двадцать восемь лет, фармацевт, не замужем, детей нет, имеет постоянного партнера - мистера Хэнка Лоуди, адвоката. Ни с коллегами, ни со своим молодым человеком в последнее время не ссорилась, с клиентами была вежлива, никаких нарушений за ней по месту работы замечено не было. Ни долгов, ни кредитов. Обнаружена спустя шесть дней после исчезновения. Сумочки при ней не было.

Я откинулся на стуле и тот опасно заскрипел. Плевать. Ничего не сходилось. Эти люди не были никак связаны между собой. Жили в разных местах, работали тоже далеко друг от друга, имели разное социальное положение и были разного пола. Но что-то все же должно их связывать, но вот что? Ответ не желал находиться. Я перевел взгляд за окно, там было довольно темно, видимо уже перевалило за одиннадцать.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com