365 дней (СИ) - Страница 2
***
Улица поприветствовала меня удушливой жарой, с трудом можно было даже вдохнуть. У патрульной машины кружочком столпились новички и медленно жарились на солнце. Идиоты. Хотя я сам им это приказал.
- Внутрь, - распахнув переднюю дверцу, удобно расположился на сиденье.
- Есть, сэр, - дружно откликнулись.
Место водителя занял мистер Барисон, за решеткой разместились мистер Джейкобс и мисс Стрэйт. Я никогда не ездил за решеткой, старался никогда не садиться за руль и на дух не переносил отвечать на рацию.
- Куда ехать, сэр? - мистер Барисон медленно запустил двигатель.
Потянулся и включил кондиционер. Он утробно заурчал и начал наполнять салон прохладным воздухом.
- Вниз к 34ой, потом на 36ую и 29ую, а дальше по ситуации, - перевел взгляд за окно и позволил мыслям течь спокойно.
В молчании патрулирование продержалось около двух часов, мы уже успели объехать почти весь район и собирались выйти на новый круг. Во мне крепло желание бросить этих недоучек в плавящейся машине, а самому заняться настоящими делами. Бессмысленное простаивание начинало раздражать. Ни одного дела. Лишь трое подростков, сводящих меня с ума своей обыденностью. Рация попеременно разражалась, то бранью, то сухим скрежетом, то плоскими шуточками. Палящее солнце лишало разума и полицейских, особенно тех, которые были вынуждены проводить самые жаркие часы в металлическом плену.
- 42ой, ответьте, - проскрежетала рация сквозь шум помех, - 42ой! - после секундного молчания на несколько тонов выше. - Смит, твою мать, я знаю, что ты прекрасно слышишь эту долбанную рацию, так что потрудись ответить! Ну или пусть твоя малышня поработает руками, - дежурный, видимо, сегодня тоже был не в духе.
Мистер Барисон на секунду перевел взгляд на меня, я кивнул.
- 42ой слушает, - пророкотал он в трубку так, что ответ, наверное, расслышали и в соседних домах.
Я поморщился.
- У вас вызов, 42ой, - уже спокойнее отозвался дежурный. - Разворачивайтесь и дуйте на 29ую, дом 12, там какие-то семейные разборки с криками и звоном стекла. Соседи жалуются. И да, Смит, - я расслышал в его голосе ухмылку, - держи их на поводке.
- Принято, - после моего кивка пророкотал мистер Барисон.
Нужно серьезно с ним обсудить степень уместности такого крика в рацию, иначе к концу их практики я рискую оглохнуть.
Вывернув руль, мистер Барисон направил машину к нужной точке. Мы были на месте спустя десять минут. Выходить из мягкого плена кондиционера совершенно не хотелось, точно также, как и разбираться в семейных склоках алкоголиков и наркоманов. Распахнув дверцу, я окинул взглядом старый дом, из которого раздавались крики. Здесь проживала семья Робсонов, двое детей, одиннадцать и тринадцать лет, мальчики, отец - рабочий на стройке, пьяница, мать - домохозяйка, пьяница. На них было оформлено уже около десятка вызовов: беспокоили соседей своими криками, отец избивает семью. Несиловые методы на него не действуют, однако мать заявление не подает.
Окинув взглядом высыпавшихся из машины подопечных, я прикинул, что в данной ситуации мне больше пригодится помощь крепкого мистера Барисона.
- Мисс Саммер, мистер Джейкобс, вы остаетесь здесь, - заметив разочарование на их лицах и, вспомнив ситуацию перед участком, счел нужным добавить, - можете разместиться в машине. Мистер Барисон, за мной.
Поднявшись по скрипучим ступеням, я постучал в дверь:
- Полиция, откройте.
Дверь резко распахнулась, и на меня повеяло тем смрадом, из-за которого я так не любил в свои годы патрулировать этот район. Здесь смешались и алкоголь, и запах грязи, немытого тела, пота, и даже мочи. Невольно отступил на шаг назад и оценил степень необходимости нашего вмешательства. На меня смотрел полупьяный и небритый глава семейства, он потянулся ударить нас, и я сделал шаг в сторону, позволяя ему промахнуться и кубарем скатиться по лестнице. Мистер Барисон неосознанно повторил мое движение и едва не отправился в полет вслед за ним. Придержал дверь и ступил внутрь затхлого дома, не обращая внимания на стоны, раздающиеся у подножья крыльца.
- Полиция, старший детектив Джон Смит, - представился вышедшей навстречу женщине, показывать значок не было нужды.
Как только она шагнула на свет, я заметил синяки на лице, кровоподтеки на оголенных запястьях и размазанные слезы на щеках. Ничего серьезного.
- Миссис Робсон, соседи жалуются на шум, - женщина вся напряглась от этой фразы.
- Простите, - тихо прошептала она, - это больше не повторится.
- Настоятельно советую вам обратиться в полицию, - я еще раз окинул ее внимательным взглядом. - Это повторяется уже не в первый раз и, если вы не дадите делу ход, то не закончится никогда. Ваш муж планомерно применяет физическую силу не только по отношению к вам, но и к вашим детям.
Из-за угла за нашим разговором наблюдали две любопытные чумазые мордашки. Младший - Теодор и старший - Джим. Я оглядел их на предмет повреждений и с выдохом отметил, дети целы. Заметив, что мальчики вышли из комнаты, где должны были сидеть на момент буйств пьяного отца, мать шикнула на них и те испуганно скрылись.
- Это не ваше дело, офицер. У нас все в порядке! - порой глупость некоторых людей меня поражала.
Сзади раздался скрип половиц, и я краем глаза отметил движение. Конечно, пьяный человек не мог соревноваться в быстроте реакции с трезвым, а тем более полицейским. Я уклонился, давая мистеру Робсону пролететь мимо меня, и подставил ему подножку, сопроводив ее несильным толчком в спину, чтобы полет окончился в углу комнаты. На этот раз он потерял сознание, встретившись лбом со стеной.
- Арестуйте и доставьте в машину, - бросил мистеру Барисону.
- Есть, сэр, - и он проворно пробрался через бардак, царивший в комнате, чтобы надеть наручники на мужчину, распластавшегося у стены.
- За что? - закричала на меня миссис Робсон.
- За нападение на офицера, находящегося при исполнении, - я еще раз внимательно осмотрел комнату, прислушался к звукам, доносящимся из-за двери детской, и вышел.
Несколько дней, пока мистера Робсона не выпустят, эта семья сможет жить спокойно. А дальше, по вине малодушной матери двоих детей, все начнется по-новой.
Снаружи показалось, что затхлый запах этого дома вышел вместе со мной. Больше десяти лет прошло с того момента, как я закончил патрулировать эти улицы, а здесь ничего не изменилось. Вся та же грязь, витающий в воздухе запах уныния и беспросветности. Я очнулся от своих мыслей, когда почувствовал, как кто-то подергал меня за штанину. Опустив взгляд, увидел Теодора.
- Мистер полицейский, - сказал он тоненьким голоском, - а вы могли бы задержать папу подольше? Просто он такой страшный и бьет нас.
На его глаза навернулись слезы, а у меня созрело не очень законное решение этой проблемы. Я аккуратно отцепил грязную ладошку от своих брюк и произнес:
- Сделаем все возможное, мистер Робсон, - детское лицо озарилось счастливой улыбкой.
Пока мы были в доме, оставшиеся новички передислоцировались: мистер Джейкобс занял место за рулем, а мисс Саммер вольготно расположилась на заднем сиденье. Очень опрометчиво. Ведь теперь вместе с ней должны разместиться широкоплечий мистер Барсон и неопрятный, сильно пахнущий алкоголем мистер Робсон-старший. Посмотрев, чтобы задержанного поместили на его законное место за решеткой, я занял свое и кивнул мистеру Джейкобсу, давая понять, что можно трогаться.
- Куда ехать? - под моим взглядом он сжался и добавил. - Сэр.
- В участок, - я отвернулся к окну, провожая взглядом неприветливую 29ую.
С заднего сиденья доносились вздохи, сдавленные ругательства и удушливый смрад. Открыть окна не было возможности, так как на улице все еще стояла не спадающая жара. На 33ей образовался сильнейший затор, который грозил нам часами проведенными в довольно неприятной компании. Я протянул руку и включил сирену вместе с огнями.