2009 № 1 - Страница 62
По мне это было уж слишком. Словно Земля вращалась под дуновением ветра. У меня закружилась голова.
Грэма маршировала с опущенной головой и задумчивым видом.
– Значит… тебе известно то, что знают другие люди?
Ливиза громко рассмеялась:
– Знает! Она знает!
– А что знают Псы? – не унималась Грэма.
Кошка продолжала рассказывать вещи, звучавшие как неуклюжие шутки.
– Неживые вещи тоже произрастают из семян. Камни, воздух и вода состоят из крошечных частиц. Все Псы об этом знают.
– А Козы?
– О, Козам известно, где берет начало Вселенная.
– А электричество? – допытывалась Грэма, без страха подступая к Кошке. – Все, что знаем мы, бесполезно без электричества.
– Быки, – пояснила Кошка. – Никогда их не видела. Но слышала. Идите на юг и сразу поймете, где они, потому что у них есть лампы, которые сияют электричеством!
– Мы могли бы создать совсем новый табун, – пробормотала Ливиза.
– Табун из всех людей, которые объединятся. Могли бы сложить их знания.
Кошка повернулась на живот и прикрыла глаза лапой. Грэма взглянула на нее, потом на меня, и мы подумали одно и то же. Раненая, без воды и еды… меня затошнило, словно болезнь Кошки угнездилась в моем животе. Почему Ливиза не чувствует всего этого?
– Тогда нам пришлось бы постоянно оставаться вместе. И перемешаться между собой, иначе забыли бы все, – вмешалась Грэма, словно защищая Кошку.
– У Медведей есть что-то, именуемое письменностью. Какие-то записи. Но только у белых, самых больших. Далеко на юге.
– В самом деле? – удивилась Ливиза. – Если бы мы могли обучиться письму, разослали бы знания по всем племенам.
– Я подумывала об этом, – тихо сказала Кошка. – Собрать всех вместе. Только мои люди съели бы их.
Это был один из чересчур ясных дней, когда на небо, в конце концов, наплывают облака. Но пока солнце просто слепило.
– Дельфины в море, – пробормотала Кошка, как во сне. – Они знают, как рождаются и остаются в небе звезды. Используют их, чтобы прокладывать морские пути.
Солнце и ветер.
– Морские черепахи понимают и знают, как смешивать различные элементы.
– Ей нужна вода, – заметила Грэма.
– Мы спускаемся вниз и скоро встретим ручей, – отмахнулась Ливиза.
Мы шагали вперед, навстречу цветной капусте облаков.
Грэма и я по очереди тащили фургон. Не знаю, каково это – тянуть его в гору, но когда идешь вниз, передок фургона подталкивает тебя в плечи, и ноги подкашиваются от усилий сдержать бег колес.
До чего же неприятно носить упряжь: ты не можешь быстро бежать, ты несвободен. Скован тяжелым фургоном.
Как-то я оглянулась и увидела крепко спящую Ливизу, которая лежала бок о бок с Кошкой.
Я вдруг обнаружила, что способна думать, как Ливиза, и сказала Грэме:
– Я не умею стрелять. Так что смотри в оба.
Поэтому мне пришлось в одиночку тащить фургон, а Грэма стояла над Ливизой с винтовкой в руках, и я не знаю, кто из нас был лучшей мишенью.
Склон стал круче, и мы вошли в узкую долину, скорее, промоину между утесами. Ветер постоянно менялся, одолевая нас кошачьей вонью.
– Они вернулись, – сказала я Грэме.
Запах пробудил Ливизу.
– Спасибо, – сказала она. – Вам обеим следовало бы присоединиться к остальным.
Она тяжело спрыгнула на землю и пристально вгляделась в меня. В глазах плескалось что-то вроде извинения.
– Чува там одна.
Грэма дважды подтолкнула меня коленом. Ливиза была права. Пока мы взбирались наверх, к остальным, я заметила:
– Коты не могут покидать свою территорию.
– Они преследуют Ливизу. Хотят покончить с Мэй.
Иными словами, Ливиза притягивала к нам Котов.
– Только другим не говори, – попросила я.
Стена лиц над нами, на вершине холма, расступилась, чтобы вобрать нас, и сомкнулась снова. Мы нашли Чуву, игравшую со своими сверстниками. Она забыла Котов, Ливизу, все на свете, громко хохотала и дергала меня за гриву. Мы пустились в путь и постепенно догнали Ливизу. И услышали, как они с Кошкой о чем-то шепчутся.
– О чем, спрашивается, могут они беседовать? – спросил Рейо, мой кузен.
– О том, как вкусна конская плоть, – бросила Венту.
Чува озабоченно нахмурилась:
– Все говорят, Ливиза плохая.
Я погладила ее, попыталась объяснить и обнаружила, что не могу найти слов.
– Ливиза хочет учиться.
Вот все, что я смогла выдавить.
Дорогу пересек ручей, и Форчи объявил привал. Ливиза тоже подошла к ручью и, не снимая упряжи, нагнулась, пытаясь напиться. Негромкое журчание воды в безопасном, мелком ручье мгновенно вызвало суматоху. Мы столпились на берегу, наклоняясь и отталкивая головы соседей. Грэма поднялась на холм, чтобы расчистить себе место, и оказалась в самом хвосте. Самой возможной жертвой. Я едва не крикнула:
– Грэма, возвращайся!
И уже открыла рот, когда три Кота набросились на нее. Весь табун немедленно попятился, словно дым, уносимый ветром. Два кота вцепились ей в задние ноги. Один пытался разорвать глотку.
Она мертва. Грэма мертва!
Я была в этом уверена. И поэтому заметалась, подгоняемая внезапным порывом помочь бедняжке.
Но тут раздался треск выстрелов. Те двое, что схватили ее сзади, взвыли и были отброшены назад. Один откатился и бросился бежать, другой перевернулся через голову и застыл.
Каким-то чудом третья пуля пронзила Кота, висевшего на груди Грэмы, и не задела ее. Я оглянулась на фургон и увидела: Ливиза бьется в упряжи, не в силах подняться на дыбы или дотянуться до винтовки.
В задке фургона, высунув голову и винтовку над бортом, стояла Мать-Кошка.
Грэма тряслась и трепетала. Мышцы под шкурой непрерывно сводило судорогами. Округлившиеся глаза обвело белым. Она была в такой панике, что даже не дышала.
Я отчетливо представляла ее чувства.
Я ободряюще заржала раз-другой, пробираясь к ней. Касаясь ее.
Она издала долгий болезненный стон. Я прикусила ее холку.
– Пойдем, дорогая. Пойдем, – процедила я сквозь стиснутые зубы и повела ее назад, к остальным, вниз по ручью. Ее прерывистое дыхание больше походило на всхлипы.
Никто не посочувствовал Грэме. Мало того, другие Лошади отскакивали с дороги, словно в руках у нас были пылающие факелы. Грэма кивнула, давая понять, что все в порядке, и я отпустила ее. Она все еще дрожала, но осторожно сделала несколько шагов – опробовать израненные задние ноги. Я сняла с нее узелок со снадобьями и вынула настой коры, чтобы промыть раны.
Я так рассердилась на остальных, что громко крикнула:
– Все хорошо. А вы оставьте ее в покое! Только оставьте ее в покое! Она достаточно часто вас лечила!
Вперед выступил Форчи и вдохнул ее запах, пытаясь определить, насколько серьезно она ранена.
Потом он посмотрел в сторону Кошки, все еще державшей винтовку, спокойно повернулся и направился к фургону. Ливизе наконец удалось снять хомут. Она стала подниматься в гору, навстречу Форчи.
Я пыталась увести Грэму назад, к нашим повозкам, но она решительно покачала головой. Значит, хотела услышать слова Форчи.
Я не слишком хорошо слышала его, зато сюда отчетливо доносился голос Ливизы:
– У нее столько же причин бежать от них, сколько у тебя!
Голос Форчи стал резче. Похоже, он отдавал приказ.
– Нет! – отрезала Ливиза.
Он произнес что-то еще, и Ливиза ответила:
– Полагаю, она сделала все, чтобы нас защитить.
– В таком случае, убирайтесь! – громко велел Форчи. – Ты, или она, или вы обе!
– Я уже убралась. Неужели не заметил?
Она отступила назад, к длинному передку, и натянула на себя хомут.
– Вы больше мне не нужны. Обойдусь и без вас!
Она развернулась. Так круто, что едва не повалила фургон набок. И потащила его по берегу ручья. Форчи снова скомандовал всем идти к воде:
– Африрадоры, охраняйте всех, пока они пьют.
К моему удивлению, Грэма похромала за фургоном Ливизы так быстро, как могла.
Я не хотела оставлять ее одну, поэтому, взяв с собой Чуву, зашагала следом. Спускаясь вниз, мы прошли мимо Форчи, взбиравшегося по склону с опущенной головой. Он проигнорировал нас. Нельзя слишком часто бросать вызов Вожаку.