Главная// Комментарии к переводу 1-го Эмбера

Комментарии к переводу 1-го Эмбера - Ютанов Николай Юрьевич

Ютанов Николай Юрьевич - Комментарии к переводу 1-го Эмбера
Просмотров: 191
Дата добавления: 12.10.2018
Страниц: 2

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Аннотация

Любой перевод книги требует решения довольно неприятной, страшнонеоднозначной задачи. Хорошо бы, если слова, события, имена, сюжеты ицитаты в переведенном тексте несли столько же информации и вызывали стольже обширные ассоциации для русского читателя, как, например, и дляанглийского. Но при этом оставались исключительно словами, событиями,именами, сюжетами и цитатами англоязычных культур. Фактически в рамкахрусскоязычной культуры можно выделить субкультуры других языков, какнекоторое отображение существующих языковых структур. Отображениеестественно неполное, неправильное, вернее, искаженное примитивнымитрадициями и сглаживающими принципами "серого перевода". Одной из самыхдиких традиций, вероятно, является латинизированная транскрипциянепереводимых имен. Здесь царит полная неразбериха.

Комментарии к переводу 1-го Эмбера - oписание и краткое содержание, автор Ютанов Николай Юрьевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки KNIGGER.com

"Комментарии к переводу 1-го Эмбера" отзывы

Отзывы читателей о книге Комментарии к переводу 1-го Эмбера, автор: Ютанов Николай Юрьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.