Автор - Вишня Остап . Все книги автора
В сборник из серии «У пионерского костра» вошли рассказы Г. Корсакене, Остапа Вишни, И. Василенко, А. Алексина, С. Жемайтиса и стихи М. Сеид-Заде....
Збірка «Альбом сатири та гумору» за редакцією Самійла Щупака та Бориса Антоненка-Давидовича була видана 1927 року у Києві видавництвом «Пролетарська правда». Збірку складають прозові твори Володимира Винниченка, Петра Котика, Антіна Хуторяна, С. Лешка, Бульби, Остапа Вишні;...
Павло Михайлович Губенко (1889-1956), известный в литературе под псевдонимом Остапа Вишни, принадлежит к самым любимым и самым популярным на Украине писателям, слава его давно перешла границы Украины......
Книгу Остапа Вишні «Як із Харкова зробити Берлін» видано 1930 року у Харкові видавництвом «Книгоспілка». З ілюстраціями видатного художника (ілюстратора та карикатуриста) Бориса Марковича Фрідкина. Книга є наслідком подорожі О. Вишні до Німеччіни....
Нищівна сила слова найпопулярнішого в післявоєнний час гумориста і сатирика спрямована проти фашизму, українського націоналізму, фальшивої буржуазної демократії. Поряд з цими гострополітичними творами — тут і високопоетичні усмішки про людей, що прикрашають нашу землю,...
«Мисливські усмішки» відомого українського письменника Остапа Вишні вже понад півсторіччя веселять нас – читати їх без сміху неможливо. Герой цих оповідань – кумедний, трохи дивакуватий у своєму священнодійстві збирання на полювання, в очікуванні зайця або лисиці, в поверненні...
Гумореска Остапа Вишні «Хто винен?» представлена за публікацією у харківському журналі «Сільський театр» № 1, 1926....
Нищівна сила слова найпопулярнішого в післявоєнний час гумориста і сатирика спрямована проти фашизму, українського націоналізму, фальшивої буржуазної демократії. Поряд з цими гострополітичними творами — тут і високопоетичні усмішки про людей, що прикрашають нашу землю,...
СОДЕРЖАНИЕ Демократические реформы Деникина. /Перевод Е. Весенина. В школе. /Перевод Е. Весенина. Антанта. /Перевод И. Собчука. Мы выправим! /Перевод И. Собчука. До какой же погибели мы дошли! /Перевод И. Собчука. Специально дворянский. /Перевод Е. Весенина. С царями нехорошо. /Перевод...
Нищівна сила слова найпопулярнішого в післявоєнний час гумориста і сатирика спрямована проти фашизму, українського націоналізму, фальшивої буржуазної демократії. Поряд з цими гострополітичними творами — тут і високопоетичні усмішки про людей, що прикрашають нашу землю,...