Антоний и Клеопатра - Страница 18

Изменить размер шрифта:
шком мягки,

И если был я вынужден вернуться

Из-за тебя, то это мне на пользу.
Цезарь

С тех пор, Помпей, как видел я тебя

В последний раз, ты сильно изменился.
Помпей

Не знаю, как мне злобная судьба

Лицо избороздила. Знаю только,

Что сердце ей мое не подчинить.
Лепид

Мы рады этой встрече.
Помпей

Рад и я. —

Итак, пришли к согласью мы. Теперь

Нам остается написать условья

И приложить печати.
Цезарь

И немедля.
Помпей

Почтим друг друга пиром на прощанье.

Кому начать — пусть скажет жребий.
Антоний

Мне!
Помпей

Нет, погоди, Антоний, бросим жребий.

Но первый будешь ты или последний,

Мы сможем должное отдать твоей

Изысканной египетской стряпне.

Я слышал — Юлий Цезарь разжирел

На тамошних хлебах.
Антоний

Ты много слышал.
Помпей

Обидного я в мыслях не имел.
Антоний

И слов обидных тоже не сказал.
Помпей

Так слышал я. Еще мне говорили,

Что будто приносил Аполлодор…
Энобарб

Довольно, замолчи! Ну, приносил.
Помпей

Но что ж он приносил?
Энобарб

В мешке с постелью

Принес он Цезарю одну царицу.
Помпей

А, я тебя узнал. Ну, как живешь?
Энобарб

Отлично. Да и впредь не будет хуже,

Раз нам четыре пира предстоят.
Помпей

Дай, воин, руку мне. Не враг я твой.

Тебя в сраженьях видя, изумлялся

Я храбрости твоей.
Энобарб

К тебе любви я не питал, однако

Хвалил не раз; но подвиги твои

Во много раз звучней моих похвал.
Помпей

А я тебя хвалю за прямоту. —

Прошу вас всех на борт моей галеры.
Цезарь, Антоний и Лепид

(вместе)

Мы за тобой последуем.
Помпей

Идем.

Все, кроме Энобарба и Менаса, уходят.
Менас

(в сторону)

Твой отец, Помпей, никогда бы не заключил такого договора. (Энобарбу.) Мы как будто встречались?
Энобарб

Кажется, в море.
Менас

Как видно, так.
Энобарб

Ты прославился морскими подвигами.
Менас

А ты сухопутными.
Энобарб

Это похвально, когда меня хвалят. Впрочем, нельзя отрицать, что я кое-что совершил на суше.
Менас

А я — на воде.
Энобарб

Да. Хотя от некоторых своих подвигов ты, верно, и сам бы отрекся. Ты мастер морского разбоя.
Менас

А ты — сухопутного.
Энобарб

Тут уж моя очередь отрекаться. Дай руку, Менас. Если бы наши глаза имели судейские права, они могли бы сейчас взять под стражу двух целующихся разбойников.
Менас

Чем бы ни были запятнаны руки, лицо-то у каждого человека невинно.
Энобарб

Только не лицо красивой женщины.
Менас

И то сказать. Женщины разбойничают как раз лицом.
Энобарб

Мы собирались померяться с вами оружием.
Менас

Жаль, что придется состязаться всего-навсего в пьянстве. Сегодня Помпею суждено веселиться на похоронах своего счастья.
Энобарб

Боюсь, что счастья ему уж не воскресить, как бы он его ни оплакивал.
Менас

Да уж где там. А мы не ждали, что Марк Антоний пожалует сюда. Правда, что он женился на Клеопатре?
Энобарб

Сестру Цезаря зовут Октавией.
Менас

Да. Она была замужем за Гаем Марцеллом.
Энобарб

А теперьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com