Леопард охотится в темноте - Страница 159

Изменить размер шрифта:
якорь, и лишали последних сил. Он шел, наклонившись вперед. Сэлли-Энн трижды попросила пить, и каждый раз он неохотно давал ей воду. Один из главных законов выживания гласил: «Никогда не пей при первом приступе жажды, иначе она станет неутолимой». Но Сэлли-Энн была больна, она страдала от травмы головы, и Крейг не мог ей отказать. Сам он не выпил ни глотка воды. Завтра, если они доживут до завтра, жажда будет адской. Он взял у нее флягу, чтобы было меньше искушений.

Перед полуночью он отвязал ветки от ремня — не оставалось больше сил тащить их за собой, кроме того, если машоны все еще шли по следу, в них не было смысла. Вместо этого он снял рюкзак с Сэлли-Энн и забросил его на другое плечо.

— Я сама могу нести, — пробормотала она, качаясь как пьяная. Она ни разу не пожаловалась, хотя ее лицо при свете звезд было таким же бледным, как и солончак, по которому они шли.

— Скорее всего, мы перешли границу несколько часов назад, — сказал он, чтобы хоть как-то подбодрить ее.

— Значит, мы в безопасности? — спросила она шепотом, и он не смог ей солгать. Сэлли-Энн била дрожь.

Ночной ветер пронизывал их до костей сквозь тонкую одежду. Он развернул нейлоновую плащ-палатку и набросил ее ей на плечи. Потом он обнял Сэлли-Энн и повел дальше.

Пройдя еще милю, они перешли солончак, и Крейг понял, что она не может сделать и шага. За небольшой бровкой высотой дюймов восемнадцать начиналась твердая почва.

— Остановимся здесь.

Сэлли-Энн опустилась на землю, и он накрыл ее плащ-палаткой.

— Могу я попить?

— Нет, только утром.

Фляга была совсем легкой, в ней не осталось и половины воды.

Он срубил несколько веток и постарался защитить ими от ветра ее голову, потом он снял с нее кроссовки, помассировал ступни и исследовал их на ощупь.

— Так больно, — простонала она. Левая пятка была стерта до крови. Он поднял ногу и вылизал рану, чтобы сэкономить воду. Затем он смазал пятку меркурохромом и заклеил пластырем из аптечки. Затем он поменял носки с ноги на ногу и снова надел и зашнуровал кроссовки.

— Ты такой ласковый, — пробормотала она, когда он залез к ней под плащ палатку и обнял. — И такой теплый.

— Я люблю тебя. Спи.

Она вздохнула и прижалась к нему, он подумал, что она уснула, как вдруг услышал:

— Крейг, мне очень жаль, что так получилось с «Кинг Линн».

Потом она наконец уснула, дыхание стало ровным и глубоким. Он выбрался из-под плащ-палатки, сел на бровку, положив автомат на колени и стал ждать, когда они подойдут, не спуская глаз с солончака.

Он сидел и думал о Сэлли-Энн и ее словах. Он думал о «Кинг Линн», о своих стадах огромных рыжих коров и усадьбе на холме. Он думал о мужчинах и женщинах, которые жили там и растили своих детей. Он думал о своих мечтах, родившихся из их жизней, и о том, что он задумал осуществить вместе со своей женщиной.

Моя женщина. Он вернулся к Сэлли-Энн, сел рядом и слушал ее ровное дыхание, думал о ней, распластанной на столе, обнаженной и беззащитной от грубых взглядов многих глаз.

ОнОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com