Дело супруга-двоеженца - Страница 53
Изменить размер шрифта:
законного установления, — сказал Мейсон, — которое запрещало бы приносить старую печатную продукцию в дом человека, умершего от закупорки сосудов. Не забывай, что врачебным заключением установлена причина смерти. Ничего подозрительного в ней нет.— Но как же фальшивые улики? Разве это не…
— Да какие улики? И что в них фальшивого?
— Вы же делаете специально, чтобы номер «Сэтердей ивнинг пост» не выделялся так сильно.
— А это что, преступление? — поинтересовался Мейсон.
— Не знаю. Я просто спрашиваю, шеф.
Мейсон подмигнул ей.
— Мы идем на шаг впереди полиции, Делла, и это прекрасное и захватывающее ощущение. Обычно мы плетемся на шаг сзади, а они не желают нам сказать даже который час.
— Ну а если Болтон скажет им, что принес туда старые журналы по вашей просьбе?
— Я не хотел, чтобы люди думали, будто в хижине были одни криминальные журналы, — ответил Мейсон. — Ну конечно, если Болтон запомнит журналы, которые он туда притащит, это может им помочь. Но если он скажет, что там ничего не было, кроме рассказов об истинных преступлениях и что он принес стопку журналов из дома, то Трэгг решит, что все журналы, кроме криминальных, подложны и станет смотреть и перечитывать их, чтобы найти тот номер, который я пытаюсь скрыть.
— Что ж, вы платите наличными, — вздохнула Делла Стрит.
— Вот именно, — подтвердил Мейсон. — Мы должны раздобыть отпечатки пальцев Коллингтона Холси, а потом придумать какой-нибудь пристойный повод добыть отпечаток хотя бы одного пальца Джорджа Белдинга Бакстера.
— Например, устроить автомобильную аварию и проверить его водительские права? — предположила Делла.
— Можно и так, — согласился Мейсон, — но он вправе тогда что-нибудь заподозрить, а я бы хотел это сделать так, чтобы ему и в голову не пришло, что у него берут отпечатки пальцев.
— Как же вы это провернете?
— Жаль, что у меня нет моего портсигара. Знаешь, Делла, сходи-ка в ювелирный магазин и купи несколько полированных серебряных портсигаров, две красивые настольные зажигалки и протри их до блеска кусочком замши.
— А потом?
— Потом мы разложим их в нашей приемной, а пару положим там же на стол.
— Вы что же, думаете, что Джордж Белдинг Бакстер к вам придет?
— Он придет, — пообещал Мейсон, — после того как я пошлю ему повестку. Надеюсь, нам удастся сделать это до полудня.
— И он оставит отпечатки пальцев, пока будет здесь?
Мейсон кивнул.
— Вы действительно на один прыжок опережаете полицию, но неизвестно, куда вы запрыгнете. Надеюсь, когда будете приземляться, то будете знать, что у вас под ногами… И насколько основательно я должна опустошить ювелирный магазин?
— Купи все, что нужно, — сказал Мейсон. — Я хочу, чтобы все это выглядело соблазнительно и заманчиво, а потом возьми кусок замши и постарайся, чтобы на них не было ни единого отпечатка чьих-нибудь пальцев, когда выставишь их в конторе… То-то будет забавно!
— Что-то, конечно, будет, но только одному Богу известно, что именно. Будем надеяться, что и в самомОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com