Дело встревоженной официантки - Страница 58
Изменить размер шрифта:
е с целью совершения убийства?— Правильно.
— Хорошо. Я снова вас спрашиваю — что вы здесь делаете?
— Я находился в комнате, занимаемой мисс Эллис. У меня имелись основания предполагать, что в дом проникнет взломщик.
— Откуда у вас появилась подобная мысль?
— Я считал, что у взломщика будет для этого повод.
— Какой например?
Мейсон встретился взглядом с полицейским.
— Против Катерины Эллис на сегодняшний день имеются только косвенные улики. Дело слабовато. Я решил, что кто-то попытается подложить дополнительные доказательства.
— Какие например?
— Не знаю, — покачал головой Мейсон. — Мисс Эллис обвиняют в краже стодолларовой купюры. К тому же, у нее есть все основания подать в суд на этого человека, Стюарта Баксли, за дискредитацию личности. Возможно, он специально появился здесь, чтобы подбросить какие-то улики, которые еще глубже вовлекут в дело мисс Эллис.
— Это самое абсурдное… — начал Баксли.
— И у него с собой был револьвер, — перебил Мейсон. — Не уверен, что у него имеется разрешение на ношение оружия.
— Где револьвер? — спросил полицейский.
— У Пола Дрейка.
— У вас есть на него разрешение? — повернулся полицейский к Баксли.
— Нет. Я никогда не брал его с собой в общественные места, только сюда, в дом своей приятельницы. У меня есть право защищать дом своей приятельницы.
— Так, значит, вы внесли в дом оружие? — уточнил полицейский.
— Никаких комментариев. Если вы намерены доказывать, что я внес в дом спрятанное оружие, давайте доказывайте.
— Вы слишком воинственно настроены, — заметил полицейский. — Особенно, если учитывать, в каком положении вы оказались.
— Я не оказался ни в каком положении, — закричал Баксли. — А вы следите за тем, что делаете и говорите, а то сами окажетесь в соответствующем положении. Этот адвокат прославился своей нестандартной тактикой. Вы верите ему на слово, что он сидел в комнате, которую занимала Катерина Эллис. У него не было права там находиться. Может, это он вломился в дом и пытался подложить доказательства, чтобы свести на нет обвинения, выдвигаемые против его клиентки. Это в его стиле.
Полицейский задумчиво посмотрел на Мейсона.
Мейсон обезоруживающе улыбнулся в ответ и сообщил:
— София Атвуд сказала мне, что Катерина Эллис в любое время может забрать отсюда ее вещи. Мы ждали в комнате мисс Эллис. Мы вошли при помощи ключа, переданного мне мисс Эллис.
— Когда она его вам дала?
— Перед арестом.
— Хорошо. Сейчас мы все поедем в Управление, — решил полицейский. — Закроем этот дом. Наверное, лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств захочет установить здесь охрану. Фред, свяжись с Управлением и отчитайся. Попробуй переговорить лично с лейтенантом Трэггом. Я знаю, что его очень заинтересует, что мы встретили здесь Мейсона.
Стюарт Баксли ухмыльнулся.
Старший из полицейских помедлил, а потом добавил:
— Возьми всех троих с собой в машину. Я сам осмотрю дом и попробую выяснить, нет ли тут доказательств, с которыми как-то манипулировали.
— ОбязательноОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com