Дело встревоженной официантки - Страница 58

Изменить размер шрифта:
е с целью совершения убийства?

— Правильно.

— Хорошо. Я снова вас спрашиваю — что вы здесь делаете?

— Я находился в комнате, занимаемой мисс Эллис. У меня имелись основания предполагать, что в дом проникнет взломщик.

— Откуда у вас появилась подобная мысль?

— Я считал, что у взломщика будет для этого повод.

— Какой например?

Мейсон встретился взглядом с полицейским.

— Против Катерины Эллис на сегодняшний день имеются только косвенные улики. Дело слабовато. Я решил, что кто-то попытается подложить дополнительные доказательства.

— Какие например?

— Не знаю, — покачал головой Мейсон. — Мисс Эллис обвиняют в краже стодолларовой купюры. К тому же, у нее есть все основания подать в суд на этого человека, Стюарта Баксли, за дискредитацию личности. Возможно, он специально появился здесь, чтобы подбросить какие-то улики, которые еще глубже вовлекут в дело мисс Эллис.

— Это самое абсурдное… — начал Баксли.

— И у него с собой был револьвер, — перебил Мейсон. — Не уверен, что у него имеется разрешение на ношение оружия.

— Где револьвер? — спросил полицейский.

— У Пола Дрейка.

— У вас есть на него разрешение? — повернулся полицейский к Баксли.

— Нет. Я никогда не брал его с собой в общественные места, только сюда, в дом своей приятельницы. У меня есть право защищать дом своей приятельницы.

— Так, значит, вы внесли в дом оружие? — уточнил полицейский.

— Никаких комментариев. Если вы намерены доказывать, что я внес в дом спрятанное оружие, давайте доказывайте.

— Вы слишком воинственно настроены, — заметил полицейский. — Особенно, если учитывать, в каком положении вы оказались.

— Я не оказался ни в каком положении, — закричал Баксли. — А вы следите за тем, что делаете и говорите, а то сами окажетесь в соответствующем положении. Этот адвокат прославился своей нестандартной тактикой. Вы верите ему на слово, что он сидел в комнате, которую занимала Катерина Эллис. У него не было права там находиться. Может, это он вломился в дом и пытался подложить доказательства, чтобы свести на нет обвинения, выдвигаемые против его клиентки. Это в его стиле.

Полицейский задумчиво посмотрел на Мейсона.

Мейсон обезоруживающе улыбнулся в ответ и сообщил:

— София Атвуд сказала мне, что Катерина Эллис в любое время может забрать отсюда ее вещи. Мы ждали в комнате мисс Эллис. Мы вошли при помощи ключа, переданного мне мисс Эллис.

— Когда она его вам дала?

— Перед арестом.

— Хорошо. Сейчас мы все поедем в Управление, — решил полицейский. — Закроем этот дом. Наверное, лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств захочет установить здесь охрану. Фред, свяжись с Управлением и отчитайся. Попробуй переговорить лично с лейтенантом Трэггом. Я знаю, что его очень заинтересует, что мы встретили здесь Мейсона.

Стюарт Баксли ухмыльнулся.

Старший из полицейских помедлил, а потом добавил:

— Возьми всех троих с собой в машину. Я сам осмотрю дом и попробую выяснить, нет ли тут доказательств, с которыми как-то манипулировали.

— ОбязательноОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com